论文部分内容阅读
军民融合,顾名思义涉及国防建设和经济建设两个方面。换句话说,军民融合的长期目标是“富国强军”。任何国家,如若发展强大的军事实力,必须有雄厚的经济力量作后盾。与此同理,一个庞大的经济体自然需要强大的国防来维护自己的利益。随着我国经济活动逐渐遍布全球各个角落,如何有效保护中国公民人身安全和经济利益越来越成为一个严峻的课题。同时,我国近海也长期面临着军事压力,比如在南海游弋的美军航母,在韩国将要安装的萨德反导系统,出入我东海防空识别区的美军战略轰炸机等等。
The integration of civilians and civilians, as the name suggests, involves two aspects: national defense construction and economic construction. In other words, the long-term goal of military and civilian integration is “strengthening the army and strengthening the military.” Any country that develops a mighty military strength must have strong economic strength to back it up. In the same vein, a large economy naturally needs strong national defense to safeguard its own interests. As our economic activities gradually spread all over the world, how to effectively protect the personal safety and economic interests of Chinese citizens has become a serious issue. At the same time, China’s coastal areas have also been facing military pressure for a long time. For example, U.S. aircraft carriers cruising in the South China Sea, the Sudden Anti-missile System to be installed in South Korea, and U.S. strategic bombers entering and leaving the East China Sea Air Defense Recognition Area and so on.