功能翻译理论对大学英语翻译教学的启示探微

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cho159753
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】近年来,随着我国教育部对高校人才的培养以及要求不断提高,高校的英语教学方式也在不断地发生变化。翻译是大学英语教学中的重要组成部分,而且需要学生具备一定的英语素养。功能翻译理论是一种较为新颖的翻译方式,对我国的翻译领域产生了重要的影响。基于此,本文将探究在大学英语翻译教学中,功能翻译理论对翻译教学产生的一些启示影响。
  【关键词】功能翻译理论 大学英语 翻译教学 启示
  功能翻译理论起源于西方国家,其主要代表人物有凯瑟琳娜·莱斯和汉斯·弗米尔等等。在大学英语教学中,翻译教学是一门较为困难而又复杂的课程,同时也是学生学习的难点。功能翻译理论主要是强调对翻译内容的整合与规划,能够在一定程度上减少学生出现汉语式英语翻译等问题的出现。在英汉互译领域,功能翻译理论为其发展提供了一个新的发展空间,为大学英语翻译教学的进步奠定了良好基础。
  一、功能翻译理论的基本概述及其重要性
  功能翻译理论产生于二十世纪七十年代,在翻译界中它是一种基本理论。在对某些作品进行翻译的过程中,功能翻译理论可以把文本之间中的不同关系充分地挖掘出来,使得翻译内容更加丰富、更加贴切。功能翻译理论起源于德国,在早期翻译家门对《圣经》进行翻译时,一些功能派学者就提出了,在不同的情境中进行翻译需要得出不同的翻译结果。在功能翻译理论中,翻译被称之为一种特别的交际形式,它有三种文本新形式,其中有图式、源于和译语文本。
  功能翻译理论与传统的翻译理论相比较,有一定的优越性,这种理论把原有的翻译语境重心进行转化,使翻译的内容更加具有语言的价值意义。在功能翻译理论中,翻译的具体过程与情境有其一定的联系性,可以充分体现出文本的基本功能及其作用,这样在翻译的过程中就不会被限制在原文中,翻译者能够以多种翻译形式进行展现。在大学英语翻译教学中,功能翻译理论给英语教师及其学生提供了一个有章可循的翻译标准,对于大学英语翻译教学的发展有重要的实用价值。
  二、当前大学英语翻译教学中存在的问题
  从当前的高校发展情况来看,在大学英语翻译教学中仍存在着不足之处,主要体现在以下两个方面:首先,在教师方面。在高校的英语教学发展中,一些高校英语教师虽然拥有一定的英语教学实践经验,但是这些教师在英语翻译教学方面仍缺乏一定的实践经验,在英语教学过程中只注重学生的听、说、读、写能力的培养,教师对翻译的教学重视程度不够,导致教学过程中是缺失状态,或是很少涉及。其次,在学生方面。英语翻译对于学生来讲是比较头疼的问题,由于高校学生的英语能力有限,在英语教学课中多数同学对翻译本身表现不积极,而且对英语教师的依赖性较高,这样就不利于教师对学生翻译能力的培养,进而影響英语教学质量。而且大学英语考试对于英语翻译的考评仍然不够重视,导致学生对翻译教学的兴趣也不是很高。
  三、在大学英语翻译教学中应用功能翻译理论得到的启示
  英语翻译教学是大学英语教学的重要课程之一,在教学过程中英语教师虽然设定了一些基本的翻译标准,但是想要取得更好的翻译效果,就应该把功能翻译理论融入到教学当中,能够在一定程度上提高学生的英语翻译水平。
  1.删减法的使用。在英语翻译教学中,删减法的使用能够把译文变得简单明了,能够提升学生的翻译效率。一般来讲,在英语翻译中使用删减法,主要是对一些重复的话语以及行话进行忽略。在一些汉译英的翻译中,对于一些学生陌生的历史以及风俗进行删减,只有这样学生才能保证学生字翻译的过程中不被这些因素所控制。
  2.改译法的使用。中国的文化与西方文化之间存在一定差异,因此在一些英语翻译中,中外的翻译者在作品内容的理解上可能会存在一定的偏差,如果学生对某些英文作品进行直译,就会出现一些翻译错误,这样会使听话者出现困惑等问题。因此,在英语翻译教学中,教师应该教会学生运用改译法,在不改变原文基本意思的基本上进行修改,从而增强翻译内容的可读性。在大学英语翻译教学中,翻译的内容经常会出现比较华丽的语言,当学生不知道如何表述情况下,就可以使用改译法。例如,翻译中国的长沙被称为“鱼米之乡”。学生在翻译的过程中,就会被“鱼米之乡”所困扰,有些学生就会翻译成“a land of fish and rice”,这样会使得翻译语言缺乏美感,一些外国人听了会一头雾水。如果学生能把它改译成“a land follows with rice and fish”就会使得听话者更加明确其中的意思。
  四、结束语
  综上所述,在当今的教育不断发展的形式下,社会对于高校英语人才的需求不断提高,我国原有的翻译理论对英语翻译教学起到了阻碍作用,大学英语翻译教学需要创新的思想理念,这样才能培养当前社会所需人才。因此,在大学英语翻译教学中,应该把功能翻译理论应用到其中,这对于推动高校英语教学有重要的推动意义。
  参考文献:
  [1]焦爱娟.功能翻译理论指导下的翻译教学[J].长沙通信职业技术学院学报,2010,09(3):104-106.
  [2]张泽锋.大学英语翻译教学中的功能翻译理论研究[J].哈尔滨职业技术学院学报,2014(1):90-91.
  [3]黄永红.浅谈功能翻译理论对大学英语翻译教学的启示[J].中国校外教育(基教版),2010(2):95,133.
其他文献
通过对825份株系的成对测交,初步选育出9份对籼、粳稻不育系育性均在60%以上的材料,认为广亲和基因在数量上可能多于恢复基因,恢复基因往往易于导入,而广亲和基因难以获得,所
【摘要】在这样的环境影响下,我国信息化改革的方向也开始向教育领域延伸。在我国教育信息化的过程中,发源于美国的翻转课堂模式逐渐作为一种创新型的新教学模式,引起了我国教育界的广泛关注与讨论。本文将从我国英语教学现状与翻转课堂教学模式的优势等方面着手,浅析应用型本科翻转课堂大学英语教学改革。  【关键词】翻转课堂 英语教学 应用型本科 教学改革  一、概述  随着通信信息技术以及互联网领域新技术新成果的
阐述了利用Windows软件开发设计压缩机启停机三维谱图的意义、具体设计方法、以及设计中的难点和采用的关键技术,并且提供了三维谱图的Windows软件框图。
【摘要】本文从大学生英语应用能力培养现状入手,对目前高校英语应用能力培养中存在的重语言知识传授、轻语言技能训练,教学方式单一、教学手段落后,课程设置不科学以及跨文化意识薄弱等问题进行了分析。并在此基础上提出了更新教学理念、加强语言技能训练,综合运用各种教学方式、手段,提高教学效果,改革和完善大学英语的课程设置,重视文化渗透、提高跨文化交际能力等提高高校学生英语应用能力培养对策。  【关键词】高校生
盆栽条件下,应用放射性同位素示踪技术研究了流胶对4龄烟台大樱桃树体生理功能的影响。结果表明:流胶打乱了树体叶片~(14)C 光合产物的正常运输分配,抑制了叶片的光合作用,降
【摘要】大多数学生是跟从老师在课堂上学习英语。因此,课堂提问在课堂教学中起着非常重要的作用,它是课堂教学的一个非常显著的方面。课堂提问不仅是教学互动的一个重要的组成部分,而且是学习第二语言的有效途径之一。因此,本文涉及到什么是课堂提问和它的功能教师以及在课堂上如何运用提问。通过这些方法,我们就可以更好地启发学生思维,活跃课堂气氛,实现预定的教学目标,从而提高教学质量。  【关键词】课堂提问 艺术和