文化翻译观视域下蒙古族民俗文物名称中英翻译的思考

来源 :内蒙古财经大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:appleqj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球一体化,翻译的目的不再是简单地由原语到目的语的译码重组过程,而是通过突破语言障碍,实现译语文化功能等值。内蒙古地区蒙古族文化除具有其本身的文化特点外,还融合了中华汉文化的因素。译者应该本着传递文物名称表面及内涵文化信息的原则和利用文化信息搭建桥梁,起到文化交流的目的翻译原则,对民俗文物名称进行翻译,并实现汉英词汇的动态对等,恰当处理不可译词语和注重校译的作用,那么这些具有蒙古族民俗特点的文物将有效地、广泛地传播马背民族的绚烂文化。
其他文献
目的:分析处理起搏器植入术后的问题,为最大优化其功能提供参考。方法:分析总结大同市三医院382例起搏器植入术后的随访及程控工作。结果:随访过程中发现多例起搏器感知功能
京族近现代教育及其特点陈时见京族近现代教育指的是从1840年鸦片战争至1949年中华人民共和国成立这一历史时期的京族教育。在这之前的京族古代教育处于“言传身教、行动模仿”的低级
第一部分环磷酰胺诱导免疫低下BALB/c小鼠RSV感染动物模型的建立目的:为了建立RSV感染动物模型,采用环磷酰胺诱导免疫低下的BALB/c小鼠,观察是否对低浓度RSV的易感性,此模型
税收流失是一个普遍的经济现象,在我国更是引起财政困难,企业的税负不均,居民收入差距扩大的一个重要因素,本文针对我国的税收流失,提出了具体的治理思路,目的在于探索如何通
通过对施工过程中安全思想教育、机械的使用、脚手架施工中存在的主要问题进行分析,总结了发生在高层建筑施工过程中安全事故的经验教训,提出了有效降低高层建筑施工过程中安
针对传统荧光增白剂耐酸性差、在酸性条件下容易凝结沉淀的缺点,采用三聚氯氰分别与对氨基苯甲酸、4,4′-二氨基二苯乙烯-2,2′-二磺酸和脂肪胺类化合物进行三步缩合反应得到
夏黎明认为,癌性腹水多因肝脾肾受累,气、血、水相互胶结而起,癌毒之顽固是其反复发作,久治不愈的根本,因此消水除胀,抑瘤扶正是治臌之主题。在治疗上,夏师主张标本兼顾:一从
武陵山片区产业结构对经济增长的贡献差异化明显,在武陵山片区的71个区县中,份额分量和产业结构偏离分量均为正值,是推动这些区县经济持续增长的有利条件。除湖北11县市产业
生鲜类电子商务产品的特殊性使其在发展中也遇到了很多问题。本文中通过研究现有生鲜电商发展情况进行实证分析,提出以下具体策略:在产品源头上建立长期合作保质保量;在对待
以紧邻运营中的地铁区间隧道距离仅5.4m的上海会德丰国际广场深基坑工程为例,阐述了桩基试验、基坑围护、开挖、支撑等施工工况。针对施工时对地铁隧道产生的影响,采取了相应