时代的悖谬

来源 :英语文摘 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luckcarrier
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们的住房日益宽敞,家庭却逐渐缩小;我们拥有更多的便利,时间却日显紧张;我们获得了更多的学位,常识却日益缺乏;我们的知识更加丰富,判断却逐日迟钝;专家辈出,问题却更多;新药迭出,身体却每况愈下。我们盲目消费,难得欢笑,疯狂飙车,动辄发怒;深夜才入睡,起床时仍浑身疲惫;懒于读书,酷爱电视,疏于祈 Our homes are becoming more spacious, and families are gradually shrinking; we have more conveniences and time is growing tighter; we have more degrees, common sense is becoming scarce; our knowledge is richer, judgments are slower; experts are growing However, the problem is even more; new drugs are repeated and the body is deteriorating. We blindly consume, rarely laugh, crazy car, angry; late at night to fall asleep, get up and still tired; lazy to read, love TV, neglect to pray
其他文献
一每次走进怀玉山,我的心情总是沉重的,虽然每次都是澄和天气,我却无心恋战“美丽的江南高原”、太阳坑蜿蜒山道、清一色古民居洋塘村。我拷问自己,为什么每次走进怀玉山都有
[参考译文]我们中的许多人都经常遇到这种情况:常常会通过信件、电子邮件或者电话收到盛情邀请。或许是时尚而奢华的商业鸡尾酒会,或许是你的密友的晚餐会,或许是等待已久的
句子形式做谓语是祖国语言的特色之一,是我们语言里固有的活泼生动的格式。但是讲语法的人对於它的范围广狭,各有各的说法,这不免影响到我们的教学。本文想说出常见的几种说
[参考译文]父亲第一次送我花时我9岁,那时我正在连续六个月上踢踏舞蹈课,学校正举行年度实习公演。作为初级合唱队中心情激动的一员,我意识到了自己 I was 9 years old whe
Having fun is theNo.1 aim of many singleyoung women withdisposable incomes.寻找快乐是许多年轻、单身、可自由支配收入的女性之首要目的。 [参考译文]她们过着这样的
这是一方沉默而神奇的土地。我轻轻地来到广汉,小心翼翼地推开那扇沉睡已久的大门。从门缝,仿佛传来一种浑浊的声音,并伴随一代远古王国的叹息。仔细听。这声音,应该是从三千
近年来,随着对外开放政策的实施,中国向世界敞开了大门,汉文化与异城文化有了前所未有的多层次、多渠道的交流。这种交流,一方面开拓视听,引进大量信息,推动社会开放、进步;
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
張志公先生在「漢語語法常識」里說遞繫式有兩種,其中有一種叫做「近於主謂仂語作賓語的遞繫式」,以「我看見一個人走進院子里去了」(221頁)這個例句為代表。著者解釋說:「
“觉得不好,你就烧!”某报前些日子报道了深圳一位年逾七旬的本土作家在东门签名售书的活动,作家将一个火盆摆在桌边,并称如有读者认为他写的书不行,可以马上扔到火盆里烧毁