论文部分内容阅读
新闻工作者,实则就是史家。因此,报道现实,必须真实准确,写成“历史篇章”;评判过去,必须客观公正,再现历史面貌。然而,在我们的新闻作品中,却不时地出现一些与史实不符的文字,这是与良史的天职相悖的。1999年9月1日,南方某报摘转的一篇文章连讽带刺地说:合作化对中国农村来说,是一种极其可笑的“左派幼稚病”,是一段“荒谬可怕而又滑稽可笑的历史”,它“给整个农村、整个农民、乃至整个中国造成了
Journalists, in fact, is the historian. Therefore, the reality of the report must be truly and accurately described as “a chapter in history.” In judging the past, we must be objective and fair and reproduce the historical outlook. However, in our news works, from time to time, some words that are inconsistent with historical facts appear contrary to the vocation of good history. On September 1, 1999, an article excerpted from a newspaper in the south said, ironically, that co-operation was an extremely ridiculous “Left Infantile Disease” in rural China and a “ridiculous and funny History ”, it“ caused the entire rural areas, the entire farmers, and even the whole of China. ”