试论新时期的民族语文翻译现状与发展

来源 :科技创新导报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dhalbert
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:民族语文是我国语言文化发展之中不可或缺的一部分,我国新时期民族语文工作中强调坚持马克思主义语言文字平等原则,对少数民族自由使用与发展自己的民族语言文字给予支持,这也是我国语言文化包容性的体现。进行民族语言翻译工作是实现各民族之间文化交流的重要手段。该文将针对我国新时期的民族语文翻译现状与发展进行分析研究,希望为我国的民族语文的发展以及各民族之间的交流提供参考。
  关键词:民族语文翻译 现状 发展 方向
  中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1674-098X(2015)09(c)-0206-02
  我国是一个包含多民族,具有多种文化的国家,在我国的文化发展上既有融合,也保留有各个民族独特的文化精神。这些都归功于民族语文的翻译工作。而对民族语文翻译工作的理论性、专门性研究,在我国历史上早已有之。其中最为人所了解的要数清代的理藩院,专门负责对少数民族包括俄罗斯在内的语言研究与交流。在现代民族语言翻译工作也十分受到国家重视,我国早在建国初期就成立了中国民族语言翻译中心。各民族语文的发展与国家的重视,新时期的民族语言翻译工作呈现出新的面貌。
  1 新时期的民族语文翻译现状
  1.1 民族语文翻译工作的地位和作用
  据中国民族语文翻译局民族翻译研究所统计所得数据:我国现有的民族语言80种,现行文字40多种[1]。我国少数民族在全国各地皆有分布,呈现多杂居、少聚居的特点。为了加强各民族之间的交流,自改革开放以来,在少数民族地区多实行本民族语言与汉语并行的双与教学。目前,这一举措有一定的收获,但是成效不大,在蒙、藏、哈萨克、维吾尔、彝、朝鲜、壮等民族聚居的地区,仅有少数需要经常与外界进行沟通的干部人员或是经商人员掌握一定水平的汉语之,占所有少数民族人数的5%~30%左右[2]。许多少数民族地区由于交通闭塞,与外界交流较少,基本上不会使用汉语。因此,加强对民族语文翻译的研究工作十分有必要。
  我国对于民族语文翻译工作的开展以及推进是十分重视的,在政策上依据坚持语言平等的原则,推行了一系列与民族语文相关的政策,保护民族语言文字,保护少数民族语言自由。并鼓励各民族之间的交流与沟通,相互学习语言文字。在教育研究上,我国在少数民族中实行双语教学,并成立民族语文翻译研究所,对民族语言进行翻译研究,积极推进各个民族语言上的沟通无障碍,并促進各民族文化之间的交流融合。
  除此之外民族语文翻译工作,在促进国家团结稳定上还具有重要的意义。
  1.2 新时期民族语文翻译工作的成就
  在新中国成立以来,国家以及老一辈的无产阶级革命者对民族语文的研究工作下,我国民族语文经历了一段较为艰难的发展历程。也为新时代的民族语文翻译工作的研究以及成果的获得,奠定了坚实的基础。
  中国民族语文翻译局的建立标志着中国拥有了国家级少数民族语文翻译出版机构。中国民族语文翻译局成立以来,在国家的关注、支持之下,各民族翻译工作者的共同努力,为我国的民族语文翻译工作创造了斐然的成绩。实现了马克思、列宁、斯大林著作,我国四代领导人所代表的无产阶级革命家的著作,党和国家重要文献,国家的法律法规,历次全国党代会、全国人代会和全国政协会等重要会议文件的蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮等七个少数民族文字翻译以及大会的同声传译等近2000多种,字数达2.2亿多[3]。
  目前,中国民族语文翻译局已在蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮等地区设立7个语文翻译室,1个民族翻译研究所[4],创建出一支专业翻译人员数量庞大、实力雄厚的翻译队伍。
  在各级地方党委和政府的高度重视下,经过广大民族语文翻译工作者的不懈努力,全国各民族地区的民族语文翻译工作有了新的发展。该文将以西藏自治区为例,对地区民族语文翻译工作的发展做出代表性的具体的分析。藏语文是我国民族语文的重要组成部分。在中华民族语言文字中藏语文具有悠久历史,其语言体系发展成熟具备完整的表达功能,并且在藏语文中包含着数量众多、内容丰富的文化典籍。在语言使用情况上,藏语文是藏族人民的主要交际工具和信息载体,是西藏自治区的通用语言文字。近年来,在西藏自治区先后颁布了《西藏自治区学习、使用和发展藏语文的规定》和《(西藏自治区学习、使用和发展藏语文的规定)实施细则》[5]。在国家的语言文字平等政策的贯彻落实之下,翻译工作部门扎根于自治区各地市县。在政策文件的下达上,西藏自治区各级党政机关的主要文件都采用藏汉两种文字;在语言教育上,西藏自治区积极推行藏汉双语教学,据统计,区教材编译中心已编译完成了从小学到高中共16门学科的181种课本、122种教学参考书和16种教学大纲以及55种小学生爱国主义教育图书的翻译出版任务[6];在法治建设上,西藏自治区高级人民法院对汉、藏两种法律文书均采纳受理,并对相关的发律问题的回答采用双语作答。目前,已编译出版相关法律文件以及普法刊物14万字[7]。在文学作品翻译领域,已经有藏文版的《西游记》《水浒传》《红楼梦》《一千零一夜》等中外名著出版发行。另外在其他多民族的省区如新疆、内蒙古、青海等地的民族语文及其翻译工作同样取得了可观的成绩。新时期,我国的民族语文翻译工作已涉及民族地区的政治、经济、科技、教育、文化、卫生、司法等各个领域,成绩斐然。
  1.3 新时期民族语文翻译中存在的问题
  虽然新时期的民族语文翻译工作的成绩斐然,但是也存在一些问题。主要体现在这样几个方面。
  第一,对于新出词汇以及相关专业术语的翻译不统一。在经济与科技的迅速发展之下,许多新鲜的事物以及新的名词层出不穷,在对这类新词的翻译过程中,由于各个民族之间的文化发展、风俗习惯、宗教信仰等方面的不同造成了对新出事物的理解以及接受情感的不同,从而出现了各个民族对统一新词的翻译上的不同。民族语言翻译的目的是为了实现更好的交流,但是对新词翻译上的不统一依然阻碍了民族之间的交流。特别是一些专业术语。在大型的公共的或是某些学术研究的场所、会议等形式中,对专业术语的使用率较高,如果没有统一的翻译,这些工作将难以进行。从另一个方面来看,各个民族在民族语文翻译之中都会包含有自身的民族情感在其中,对新词翻译进行统一化处理的工作中要考虑到各民族的情感因素,寻找出一种能够不伤害其自身情感的翻译方式。例如,早期我国在对“苗族”一词进行翻译时,并未考虑到这一词语在苗族文化中具有贬低的情感意义,导致苗族人民的反感,据吴正彪在文化适应与民族语文翻译——以对跨境苗族语言文字的学习为例[8]中,对苗族的考察工作,得出结论,大部分苗族人不接受“苗”这一称谓,他们称自己为Hmong人,在现在的众多国际会议中,改变了“苗族”的旧称,以赫蒙族代替[9]。这样对照顾赫蒙族人的情感以及实现更好的民族交流带来了良好的效果。   第二,在民族语文翻译工作上存在普遍的滞后现象。民族语文翻译工作未能够对新出现的事物、作品、事件、政策等内容进行及时的翻译。目前,仅在西藏地区基本实现行政文件实时派发的双语制。未能普及到其他地区。这一问题的形成原因依然与新时期各方面快速发展的现状有关,但另一方面原因则是,翻译人员的数量没有达到可以支撑各民族语文翻译工作实现及时性的标准。专业翻译队伍仍然需要壮大。
  第三,民族语文翻译工作队伍在发展中遇到一些问题。首先是原有的民族语文翻译工作者的知识体系跟不上时代的发展潮流,为民族语文翻译工作带来一定的不利影响。其次是由于旅游业的催生,新的民族语文翻译工作者具有培训时间短,知识掌握不牢靠的现象,专业性水平下降。这些共同造成了现有民族语文翻译队伍的良莠不齐的现象。并且与这一问题有关的,民族语文翻译人员数量呈现逐年下降的趋势的问题,也比较突出。汉语在少数民族的普及政策实行已久,少数民族语言的保护与存留问题逐渐被忽视,有部分人甚至认为在时代的发展之下,少数民族语言存留的意义不大。加上许多实际的因素,造成了民族语文翻译人员的流失,这给我国民族语言翻译工作的發展带来了诸多困难。
  第四,民族语文翻译工作中对民族文学作品的翻译存在方法和质量上的问题。主要体现在文学翻译未能对作品进行还原且语言较为粗糙,文学价值较低。这一问题与翻译人员对两种文学的理解与转换上能力缺乏。在民族语文翻译队伍中缺乏对多种文化理解程度较高的专业人才。
  2 新时期的民族语文翻译的发展方向
  2.1 实现民族语文翻译工作的规范化与科学化
  针对上文提到的民族语文对新词以及专有名词的翻译中的不统一、不规范的问题需要进行以下考量。第一,充分考虑各民族的民族语言情感,对各民族自身的人名、地名等专有名词进行翻译工作时要尽量征求该族组人民的意见,避免出现伤害该族人民情感的行为,对民族专有名词的翻译应在此基础上进行统一。第二,参考现代汉语的发展规律以及对外来词汇的翻译方法。在对新词的翻译中可依据汉语对外来翻译中的相关规律与方法,通常是采取音译法。但是在运用这一方法时要考虑少数民族的接受心理,在此基础上通过经常性的、统一的传播进行新词翻译的统一与普及。
  2.2 开展民族语文翻译人员培训工作,提高民族语文翻译队伍水平
  开展民族语文翻译人员培训工作,提高民族语文翻译队伍水平,是解决我国民族语文翻译中诸多问题的基础。由于我国民族语文翻译队伍中出现的良莠不齐的现象以及对文学作品翻译未能达到所文学要求的水平的问题等等。在民族语文翻译工作的发展道路上,关注民族语文翻译人员的发展,促进民族语文翻译队伍水平的提高是未来民族语文翻译工作中的重要内容之一。积极组织开展对民族语文翻译人员培训工作,采用中短期培训相结合的方式,将民族语文翻译人员的培训工作纳入到民族语文翻译工作计划中,对民族语文翻译人员进行定期、分期相结合的培训,提升民族语文翻译人员的理论水平以及实际工作能力,向民族语文翻译人员普及各个民族的文化心理、风俗习惯、发展状况等等,以此为翻译人员的工作打下广阔的知识背景,从而促进翻译作品中文学性的提升。
  2.3 加强民族语文翻译作品的传播
  在我国,各个民族的民族翻译工作中所产生的翻译作品在数量与形式上已经具有相当规模,加强民族语言翻译作品的传播,有助于加强各个民族之间的交流。同时也有利于促进民族语文翻译工作的发展。尤其是在传播方式于传播媒介多样化的新时期,民族语文翻译作品的传播工作只要得到注重就会有较快的发展。例如:在民族语文翻译的电视作品翻译中,青海卫视,西藏电视台等,都已经开始将各个地区的好的电视作品翻译成本民族语言进行转播[10]。从民族语文翻译作品在电视传媒上的传播来看,其它民族语文作品也将会走向更为广阔的平台。
  3 结语
  综上所述,在我国新时期民族语文翻译工作的发展之中,既取得了不错的成绩,为各个民族之间的沟通与文化交流起到了十分重要的推动作用,也存在着一定的问题需要尽快解决。在我国政府的支持以及民族语文翻译工作者的共同努力下,针对这些问题,采取相应的措施进行各个击破,并注意实现民族语文翻译作品的传播,相信在我国民族语文翻译工作未来的发展道路上将会出现更好的景象。
  参考文献
  [1] 王福美.当代西方翻译理论对民族语文翻译研究的影响[J].民族翻译,2013(4):30-35.
  [2] 达哇才让.新中国成立以来藏语言文字政策演变及藏语文翻译工作发展现状研究——以西藏自治区和青海省为例[J]. 民族翻译,2014(2):81-87.
  [3] 第十六次全国民族语文翻译学术研讨会论文征集通知[J].民族翻译,2014(3):27.
  [4] 任东升,高玉霞.试论国内语际型国家翻译实践——中国民族语文翻译局翻译活动考察[J].民族翻译,2014(3):36-43.
  [5] 李建辉,阿力木沙比提.以科学发展观统领民族语文翻译工作——兼谈学习贯彻十七届六中全会精神[J].民族翻译,2012(1):3-9.
  [6] 孟毅,何滨.新疆民族语文翻译理论研究览要[J].语言与翻译,2012(4):52-60.
  [7] 旺堆.面向现代化、面向未来的民族语文翻译信息化建设战略构想—— 以中国民族语文翻译局信息化建设工作为例[J].民族翻译,2012(4):6-11.
  [8] 周庆生.中国“主体多样”语言政策的发展[J].新疆师范大学学报:哲学社会科学版,2013(2):4,32-44.
  [9] 李建辉.认知国情:民族语文与翻译工作不可或缺[J].民族翻译,2011(2):3-9.
  [10] 根恒卓玛,李玉莲.青海少数民族语言与翻译论略[J].青海师范大学学报:哲学社会科学版,2011(5):109-113.
其他文献
摘 要:石油作为重要的战略资源,由于对其需求不断增加,这也在一定程度上推动了钻井技术的发展。钻井工艺在进行过程中,会受到地层的影响,特别是一些深井,由于无法对井下的地质状况有个清楚的了解,所以在钻井过程中会有许多状况发生,使钻井的速度和效率受到较大的影响。该文对深井钻井所存在的问题进行了分析,并进一步对提升深井钻井技术工艺的提出了具体的措施。  关键词:深井 钻井技术 工艺 措施  中图分类号:T
<正> 1.前言经济、社会和环境的发展构成了一个不可分割的整体,这就是1992年在里约热内卢召开的联合国环境与发展大会的主要信息。此次会议发表的里约宣言、21世纪议程和全球
中国可持续发展的对策建议郝晓辉ThePoliciesandMeasuresofSustainableDevelopmentforChina¥HaoXiaohui,TheinstituteofSpatialPlanning&RegionalEconom...
随着计算机技术的发展,在英语教学中引入多媒体技术,在网络环境下进行英语教学日益受到各方的重视。本研究在对国内外相关研究进行梳理的基础上,提出“网络+管理员+教师+学生”四维
《网络营销》作为电子商务专业一门重要的主干课程,其教学的重要性,不言而喻;其教学效果的好坏对整个专业教学计划能否顺利完成和专业培养目标能否实现有着举足轻重的作用。本教
高校共青团组织作为一支重要思想政治工作队伍,是直接面向青年大学生的基层组织,在高校人才培养体系中占据重要的地位。新形势下,共青团组织不仅要在团员和青年大学生中开展
绿色标准CodeGreen¥JenniferNash&.JohnEhrenfeldAbstract:OverthePastdecade,privatecodesofenvironmentalmanagementPracticehavebeguntoe...
摘 要:介绍长春轨道交通核心岗位的基本职责与岗位要求。在长春轻轨交通中,轨道交通人员的素质和能力高低直接影响着轻轨公司的企业形象,关系着社会对长春轻轨的评价,长春轻轨的发展,新时期要结合时代和社会的发展。长春轨道交通为长春人民提供快速到达城市各区域的交通手段。为了加强城市轨道交通运营管理;加强长春轨道交通通畅、轨道运营的安全;保证长春轨道交通运营有序;保障乘客和长春轨道交通运营公司的合法权益,应制