论翻译过程中译者的顺应

来源 :美中外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huweibo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译过程即译者的顺应过程。译者在翻译过程中要主动顺应译入语意识形态,意识形态始终在各方面有形无形地操控着翻译过程,从文本的选择到对原文的任意增删或改动,往往都是顺应译入语意识形态的结果。译者在翻译过程申还要主动顺应译入语的伦理规范,译者在译介过程中往往会将原文的伦理规范向译入语伦理规范靠拢。为赢得译入语读者,译者还要主动顺应译入语的诗学观念,将原文改写为符合社会审美取向或诗学特徵的译本。译者又要被动顺应赞助人的要求,译入语文化中赞助人的地位、权威速远大于普通译者,在翻译过程申译者往往受赞助人的操纵。
其他文献
黑城出土的刻本、写本律令文书,为研究元代法律典籍提供了版本学的新材料。出土的元代词讼文书,对元代的诉状文书格式进行了验证,同时提供了民事案件审理中新的状式写法,为我们了
由于非营利组织在公益服务领域的特殊地位和作用,各国政府普遍采用了优惠的税收政策来支持其发展。各国对非营利组织税法规制具有优惠性、特殊性和限制性等一些共同特征,其形成
[目的]观察负压封闭引流术(VSD)联合髓内固定治疗小腿高能量损伤的临床疗效。[方法]将60例小腿高能量损伤的患者随机分组,治疗组30例采用VSD联合二期髓内固定治疗,对照组30例采
天凉了,一两周之内气温骤降了十几度!冷空气对那些体质差的人群毫不客气,“春捂秋冻身体好”也不是对所有年龄段的人都那么奏效。着凉了,感冒了,对大部分人来讲不算什么,但对小孩
在激烈竞争的商业环境中,有的企业能够长盛不衰,有的企业却昙花一现,还有的企业毫无成功的机会,最根本的原因就是企业是否能够形成和拥有其核心竞争力。本文大胆提出无形资产、人
一觉醒来,已擅入江南的惺忪之晨.窗外大大小小的池塘里遍植清荷绿莲.池塘或在村落旁,或在稻里间.塘堰上已有早起的勤人走动,塘沿边静立着的定是白鹭几只.蓦地,半行"江南可采
天凉好个秋,终于盼来了天高气爽的好气候,然而在这本应是人体感觉最舒服的季节里,为什么身体有时还会莫名地感到有疲惫感呢?
行政执法程序是依法行政的生命线,但执法中存在执法程序倒置,滥用强制措施屡禁不绝,任意简化、变通执法手续等现象。故此,应提高法治意识,摆正法定程序与打击力度之间的关系;
善意取得制度是大陆法系国家普遍采用的一项民事制度。中国对善意取得制度目前尚未有明确的立法规定。其构成要件为:受让人通过交易有偿地从转让人处取得财产;转让人须为无处