汉语成语英译研究——以《红楼梦》杨译本和霍译本为例

来源 :英语教师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyfscu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
介绍《红楼梦》的历史意义及经典文学作品翻译的现实意义。对《红楼梦》的杨译本和霍译本中的成语英译进行比较赏析,探讨两个译本在翻译策略、翻译风格、文化内涵处理、选词用词等方面作出的不同选择的原因,以促进翻译研究、翻译教学,达到教学相长、教研融通的目的,进一步探究翻译中“信、达、雅”的意义。
其他文献
现代化的大都市有着其丰富的内涵,在科技、金融、工业、商业、交通、文化、环境以及人们的生活水平等方面无处不在体现,然而最不可忽略的是城市的建筑风格和水平,他给人们的
“中央和国家机关是贯彻落实党中央决策部署的‘最初一公里’,要认真贯彻执行党组工作条例和党的工作机关条例,把中央和国家机关建设成为讲政治、守纪律、负责任、有效率的模范机关。”  习近平总书记在主持中央政治局第二十一次集体学习时的重要讲话,为推动中央和国家党的建设高质量发展提出了新的更高要求。中央和国家机关各级党组织一定要自觉把思想和行动统一到习近平总书记重要讲话精神上来,以高度的政治自觉、思想自觉、
说来好笑,大运河那么有名,又流经江苏,从前我却只见过两次。一次是20多年前去微山湖,有一段坐船,行船途中,有人说这就是大运河,我吃了一惊,混黄的河水,与我心中的古老二字相
大力推进生态文明建设,加快水利建设,加强防灾减灾体系建设,推进水土流失综合治理,完善最严格水资源管理制度,加强水源地保护和用水总量管理,建设节水型社会。——摘自十八大报告
1工程概况泗洪站枢纽工程是南水北调东线工程的第四梯级泵站,设计流量120m^3/s,其主要任务是:将第三梯级抽入洪泽湖江水通过运西线徐洪河继续北送至第五梯级濉宁站,再由房亭河入骆
建筑门窗的结构形式很多,如矩形窗、圆形窗、拱形窗、多边形窗、棚格窗、带上腰窗、带下腰窗、子母扇窗、大分格窗、小分格窗等等。各个国家和地区的民俗不同,窗户的格式也不
宝应县水务局为认真落实省水利厅《关于开展“百湖执法大检查”专项活动的通知》精神,根据本地实际,突出地方特色,围绕日常监察管理工作中的热点、难点问题,按照“边检查、边处理
以TEOS和水合硝酸铝为原料用溶胶-凝胶法制备复合溶胶,对制备条件进行了研究,并用上述溶胶在不锈钢基体上制备了SiO2-Al2O3复合氧化物薄膜。结果表明,该薄膜在适当组成时具有良好的完整性。当硝
一、概况新沂市共有小型水库28座,分布在丘陵山区,建成于20世纪50、60年代,经过几十年的运行,水库普遍存在大坝坝体、坝基、坝端渗漏水等问题,根据江苏省水利厅安排,自2006年开始实
概括云南省 “国培” 项目的相关内容.从县级英语教师培训团队的构成、 县级英语教师培训团队构建过程中存在的问题和成长情况三个方面分析云南省构建县级英语教师培训团队项