汉韩外来语的本土化

来源 :散文百家(新语文活页) | 被引量 : 0次 | 上传用户:humeiyu2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外来语进入本国语言系统以后,随着人们使用频率的增加,其音、形、义都会受到本国语言的的影响,逐渐迎合本国语言的交际需要,进而发生一些变化,带有一定的本土色彩。因此研究它是怎样被同化的,发生了那些变化,这便具有一定的现实意义。本文将分别从汉语和韩语中的外来语的音、形、义三个方面来探讨一下其的变化,旨在通过对这种语言现象的解释,加深对此类语言现象的理解,从而更加深入与全面的认识汉语和韩语。 After the foreign language enters the native language system, as the frequency of using people increases, the tone, shape and meaning of the foreign language are influenced by the native language and gradually meet the needs of the communication of the native language. As a result, some changes occur with some native colors. Therefore, it is of practical significance to study how it is assimilated and what changes have taken place. This article will discuss its changes from the aspects of tone, shape and meaning of foreign words in Chinese and Korean respectively. The purpose of this article is to deepen the understanding of such language phenomena through the explanation of this linguistic phenomenon, Comprehensive understanding of Chinese and Korean.
其他文献
粉尘浓度警报器是一种连续测量记录粉尘浓度的装置,并能根据生产工艺和安全的需要,指定在满量程内的任意一个粉尘浓度下发出警报讯号或实行设备操作联锁,以保证人身和设备安
新克里沃洛格采选联合企业露天矿的黑色冶金实验室对钻头损坏的原因进行了研究。探讨了使用ДС-1型钻头修整机锻修钻头的操作方法。经过对按新的操作方法所锻修出来的试验
阿内特何许人也?当今美国资深“大腕”战地记者。曾作为关联社记者报道越南战争而获得普利策新闻奖,1991年的海湾战争更使他蜚声世界。因为在伊拉克战争开始不久就接受伊拉
文化是真正的不朽 读史时犹如徜徉历史长河,掩卷思余,我常常这样叩问自己:人类历史发展到今天,我们的前人留给后人的究竟是什么呢?而我们后人又从前人那里究竟继承了什么呢?
在卫河右岸班庄河段,一处古老的青砖护岸工程仍然十分坚固,它是民国二十四年(1935年)由冠县县长候家路主持兴建的。该处砌砖护岸工程(俗称砖坝)经过了半个多世纪的雨打水冲
右派分子说我们地质勘探工作“只重视勘探,不重视科学研究”,“技术理论水平不如解放前了”。现在我要和右派分子算一笔帐,看看我们的技术理论水平究竟有没有提高。化验分析
文中介绍了铵油炸药早爆事故的经过,事故模拟试验,对事故分析的意见。最后,就安全使用硝铵炸药提出了17条具体建议。 This article describes the early explosions of ammo
本文对地下采矿工作中处理采空区所产生的应力作了研究,介绍了测定应力的方法。在采矿工作中,处理采空区的方法有二,一是崩落采空阶段上部围岩,一是充填采空区。最重要的是
人民日报记者部讨论如何争出“绝活”,渐渐被吸引。品人家的心得,受启发;看编辑的诠释,见苦心。拿起笔来撰文参与讨论,回眸逝川匆匆,顿时又惶惶然无从下手。静下心来,说“绝
押韻及異文情況表明,近代通俗作品中常見的“夯”字有bèn的讀音。元明時期“笨”成爲常用口語詞,該詞用字形式多樣,“夯”是口語詞“笨”的書寫方式之一,屬於訓讀。“夯”讀