中国俗语 英语有说法

来源 :海外星云 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhipeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  塞翁失马,焉知非福
  
  有中国人照字直译为:
  The old man living at the frontier边塞)lost his horsedon't pity himfor this may not be bad fortune.
  这种说法,“中国”味道较重,老美很难理解。不过英语里倒流行这样的说法:Misfortune may be a blessing in disguise.不幸也许掩藏着一种祈福)
  说白些,就是:There is something good in every bad situation.(每个不好的情况,都有好的一面。)也就是说:There is nothing bad that good dose not come.(好的不来,未必就是坏的。)
  
  一言既出,驷马难追
  有人译成:One word lets slip and four horses will fail to catch it.
  
  而老美类似的说法是:
  A word once let go cannot be recalled.或:You can not take back what you have said.(你说出的话,就不能再收回来。)
  
  一粒鼠屎坏锅粥 有人照字直译成:
  One speck of rat's dung spoils a whole pot of rice.
  
  一般美国人倒喜欢这么说:
  One rotten apple spoils the whole bunch.一个烂果坏整篮)
  One rotten egg spoils the whole dish.一个臭蛋坏了整盘菜)
  也可以说:One bad thing can mess up the entire plan.(一件坏事,可以影响整个计划)
  
  如果指人,就可以说:
  One nasty或badperson can 或mayruin the whole team或entire group.(一个坏家伙,害了整群人。)(即害群之马)。
  
  平时不烧香,临时抱佛脚 有人照字直译为:
  When times are easywe do not burn the incense香),but when the trouble comeswe embrace the feet of the Buddha.
  这种说法,老美也会“一知半解”。但英语里一般的说法是:Worship God every day not just in times of adversity.要每天敬拜神,不是只在困难时。)
  对学生可以说:If you study hard every dayexams will not seem overwhelming.(如果你每天用功,考试就不会形成压力。)(摘自美国《世界周刊》)
  《海外星云》(2000年34期)
其他文献
寒流来临的夜晚,拜访朋友之后,我独自散步回家,走过道南桥口,伫立街边等待绿灯亮起,一阵强劲的风从河上吹来,带着潮湿的气味,令人遍身颤栗。我竖起衣领,转过头去,望向那排平房,忽然,仿佛有氤氲的烟气腾腾而起,我知道只是汽车排出的废气,可是,确实有那么一刻,我感觉到温暖,并且听到小女孩的声音说:“我们要去洗澡吗?今天晚上就去吗?”  我仍能够辨识出,那是我自己的童音,我仰着脸期待地看着父母亲,我们去洗澡
期刊
没有什么比罗马尼亚国家队的传奇人物哈吉的赞扬更权威的,哈吉的赞扬毫不吝啬地给了阿德兰·穆图。他甚至说,22岁的穆图比他自己还要出色!  “未来十年,穆图将是罗马尼亚的核心人物。”哈吉说,“有他那样年轻,有经历的球员,我们并不害怕失去位置,他富有创造力,他可以得分,他比我更出色。”   实际上,有传言说,去年夏天,在哈吉的帮助下,穆图顺利地出现在2000年的欧洲足球锦标赛上。而在3个月前,穆图才在当
期刊
全世界有数千万种生物,这些野生物物种彼此连结形成生态系统。但是,目前尽管通过国际条约等的约束,盗猎、污染、森林砍伐、温暖化等造成的直接、间接影响,还是使生态系统不断恶化,不断被破坏。本文报道热带雨林、北极、潮埔等濒临危险的生态系统现状,希望唤醒人们的环保意识。    北极冰减少,北极熊危险!    极地正受到地球温暖化威胁!《联合国环境计划》中预测平均气温若上升3℃,水圈将扩大、冻原的冻土层将溶化
期刊
他是一位咖啡爱好者,立志将来要开一家咖啡馆。闲暇时间,他到处喝咖啡。除了品尝不同的咖啡之外,也看看咖啡馆的装潢。  有一次,他约我喝咖啡。带着朝圣的心情,跟他去了一趟咖啡馆。很不巧地,他对那家咖啡馆似乎没有什么好感。  我问他:“怎么样,这家店的咖啡口味还不错吧?”他淡淡地说:“没什么!”  我继续问:“店面的装潢呢?”他还是回答:“没什么!”  以后的日子里,我陆陆续续跟他到过不同的咖啡馆,品尝
期刊
放眼江湖,当今NBA29名教练,可分八大教派,有像“禅师”杰克逊一样,不动金口,却能说禅的大师派;也有像“篮球教父”莱利一般,纪律严明,铁血作风,成绩卓著的教父派;还有像前肯塔基大学教练皮提诺一样,大学一条龙,NBA一条虫的学院派。  NBA非常现实,俗话称,会叫的狗才是好狗,会下蛋的鸡才是好鸡,不能赢球,无法拿总冠军,都不配称上好教练,更不符合球队老板的需求。  过去几年,大师派与球员派教练主宰
期刊
进入蛇年,柬埔寨首都金边上映了一部“贺岁”柬埔寨片《蟒蛇之子》,轰动京城,观众踊跃。尽管二美元一张的票价令柬埔寨普罗大众咋舌,但是放映这部电影的法国文化中心、俄罗斯文化中心和金边电视台演播厅,却场场爆满,一票难求。    跨国明星阵容+现代特技+精彩故事    舆论认为,《蟒蛇之子》使沉寂多年的柬埔寨电影事业开始复苏。这部自1989年以来柬埔寨自己拍摄的第一部影片,在泰国也引起轰动。由于泰国的著名
期刊
编者按:成龙的国际电影《特务迷城》,将观众带入土耳其的缤纷世界,卡帕多基亚的奇岩怪石、伊斯坦布尔的蓝色教堂,浓郁欧亚风情扑面而来。也许,看了电影的观众,心还在痒痒的,那不妨随我们一齐轻松走进土耳其,了解那里的风土人情,重温成大哥的惊险奇遇,让神秘的土耳其,不再陌生,不再遥远。    来到伊斯坦布尔成了千万富翁    来到伊斯坦布尔的第一件事,便是发现自己无端端成了千万富翁。  100美元换来660
期刊
我的小宝贝是我的至爱    当维多利亚告诉我她怀孕了,我欢呼,流泪,恐怕是世界上最高兴的人了。  布鲁克林降生的前一天晚上,我和曼联队在老特拉福德球场迎战国际米兰队,这是欧洲冠军杯重要的一场比赛。赛前一小时,维多利亚告诉我,她快要生了!我急得手足无措,我得去伦敦看她,守护在她身边,可是我还要比赛。幸亏没有那么快,我还能把比赛踢完。第二天,就在我去伦敦的路上,维多利亚告诉我,医生要我们当天下午进医院
期刊
在我还是一个高中新生的时候,有一天,我看到班上的一个男孩正从学校回家。他的名字叫凯尔,他看起来好像背着他所有的书。我心想:怎么会有人在星期五下午把书都带回家呢?真是个笨蛋。我早已把我的周末安排好了(和朋友一起聚会,然后下午再踢一场足球赛,于是我耸耸肩膀继续走路。  我正走着,看见一群孩子向凯尔跑去。他们把他手臂上抱的书撞了一地,还把他摔倒在地上。他的眼镜也飞了,落在了十几英尺开外的草里,他抬起头
期刊
难,往往在猝不及防间降临,而死亡,则如影随形地紧跟着灾难之后去放肆地劫掠生命。每当置身度外的人们从电视和报章上看到一幕幕惨不忍睹的灾难场景时,都会强烈地感受到,死亡离我们每个人是那么近,又是那么远。   但是,灾难所带来的,不全是死亡与恐惧,也不全是哀痛与怨恨。面对灾难,人的求生本能被大大激活,只要有一丝生还机会,绝不轻言放弃;面对灾难,一双双援助的手伸向一个又一个可能存活的生命,哪怕救援者自身安
期刊