如何掌握翻译的基本要求

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lmd1028
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是两种文化两种语言的信息交流,所包括的内容相当广而深,就其翻译领域也研究了很多理论和实用方法,不管怎样翻译都应把握如下几点基本要求:①把握原文的内容要旨;②遵循翻译语言的习惯;③符合原文的语体语域.
其他文献
目的:观察夏龙方对胃癌细胞SGC-7901黏附、侵袭、移动等转移生物学行为的影响。方法:体外培养SGC-7901细胞,分为夏龙方50,100,200 mg·L-1(低、中、高剂量)组和对照组,采用Cy
语言是社会文化的一面镜子。语言中的文化大多蕴含在词汇中。本文结合实例对比分析了英汉词汇中词的社会文化意义。在语言学习中,我们应联系社会文化学习词汇知识,或追根溯源
目的:构建及表达抗人CD80单链抗体(ScFv),并初步研究其生物学功能。方法:采用RT-PCR法从分泌鼠抗人CD80mAb的杂交瘤细胞株(4E5)中克隆VH和VL基因。用重叠延伸拼接PCR方法构建
目的 分析心脏移植术后心内膜心肌活检中微血管的病变,以明确微血管病变与冠状动脉狭窄及患者预后的关系.方法 收集北京阜外心血管病医院2004年10月至2009年10月心脏移植术1
目的 了解中国大学生首次性行为年龄的人群分布特征,为制定适宜的性教育提供依据.方法 采取无记名自填问卷方式,按照分层整群抽样方法,对18个省(市、区)33 653名大学生进行中
目的 构建日本血吸虫重组质粒pET28α-Sj26GST-Sj32,观察该质粒在大肠埃希菌BL21(DE3)中的表达.方法 超声粉碎日本血吸虫成虫,提取总RNA,通过RT-PCR扩增获得Sj26GST和Sj32抗
培养学生的演讲能力,首先,要明白如何确立演讲主题;其次,要明白演讲中需注意的问题:一是克服怯场,二是选择恰当的表述方法,三是注意语言的运用,四是模糊语言的运用,五是要运
目的:探讨中西医结合治疗性病后前列腺炎的治疗方法及临床效果。方法:将我院2002年6月至2009年6月收治的100例性病后前列腺炎患者随机分为观察组57例和对照组43例,对照组选用
抽象的标准如"善译"和"化境"是不可实现的理想,应提出切实具体的要求作为翻译的基本原则:1)信守原文的内容意旨;2)遵从译语的语言习惯;3)切合原文的语体语域.
本文主要从受事者和施事者两方面对日汉被动句进行比较。在日语被动句中,受事者的等级通常要比施事者的等级要高,而且有情物作被动句的受事者,这是日语的传统用法。但在汉语