论文部分内容阅读
翻译在中国“走出去”的进程中扮演着至关重要的角色,越来越受到各方面的关注,翻译也成为高校毕业生的必备技能。基于翻译教学自身的具体特点,教师应致力于完成自身角色的转变,从知识的灌输者、课堂的掌控者和权威逐步转向学习的引导者、课堂活动的参与者和平等交流的伙伴,让学生积极主动参与到课堂中来,促进学生个性化发展,提升学生自身的翻译能力,让学生与教师一道感受翻译的乐趣和魅力。
Translation plays a crucial role in the process of China ’s going global. It has drawn more and more attention from all quarters and translation has become an indispensable skill for college graduates. Based on the specific characteristics of translation teaching, teachers should devote themselves to completing the transformation of their own roles, and gradually shift from knowledge inculcators, classroom masters and authorities to learning leaders, participants in classroom activities and equal exchange partners, so that students Actively participate in the classroom, to promote the individual development of students, improve students’ own translation skills, let students and teachers feel the fun and charm of translation.