论文部分内容阅读
帕尔默的文化语言学研究主要关注意象、语言、文化三者的关系,认为意象根植于文化之中。在该理论视阈下,文章以林语堂所译的《浮生六记》中的文化意象为分析语料,用定性的个案分析方法辅以定量阐释,剖析该译本中的意象,通过解读林先生在翻译中处理这些意象的文化传递的方法与策略,以此探索帕尔默的文化语言学应用于中国典籍意象翻译的指导意义,让中国文化走出国门,有效传播其传统文化价值。