论文部分内容阅读
摘 要: 本文从模因论的视角探索了其对英语教学的启示,使我们重新反思英语教学有必要重新引入诸如背诵、模仿等传统的教学方法,同时应重视运用创造性学习及语言文化输入等多种方式来有效地促进语言教学。
关键词: 模因论 英语教学 启示
一、引言
目前,许多现代外语学习理论和教学理论给语言教学带来了一场革命,在语言教学实践中出现了多元化和个性化的教学模式,如任务型教学模式、反思型教学模式、自主性学习模式及多媒体辅助教学模式等。与此同时,在一片批判声中,传统的外语教学模式渐渐地远离了人们的视野。近年来,随着一种新的语言理论——模因论的引入,国内许多学者和外语教师投入了模因论与外语教学相结合的研究,引起了我们对外语教学模式的深刻反思。许多语言学家和外语教师也已注意到这种现象,他们重新强调在我国外语教学中传统的教学模式应引起足够的重视,如戴炜栋(2001)、何自然(2005)等。因此,我在前人研究的基础上,从模因论的视角来关照一下其对英语教学的启示。
二、模因与模因论
1.模因的概念由来。
模因(meme)这一术语,最早是在英国牛津大学著名动物学家和行为生态学家Richard Dawkins所著的The Selfish Gene中首次出现,“模因”(meme)源自希腊词“mimeme”,意指“被模仿的东西”。[1]Dawkins认为“模因是一种文化传播单位或模仿单位的概念,它通过广义上可称为模仿的过程从一个脑子跳到另一个脑子,从而在模因库中繁殖”。[2]Brodie把模因看作“是个人记忆中的信息模式,它能从一个人的记忆中复制到另外一个人的记忆中去,它就像一种大脑的病毒”。[3]总之,模因指文化基因,是文化的基本单位,通过模仿而传播,其核心是模仿。所以,“任何事物,只要它能通过模仿而得以复制和传播,它就可以成为模因了”。[4]根据这一说法,任何观念、服装、流行语、甚至字、词、句等都可能成为模因。
2.模因的特征。
(1)复制保真度(copying-fidelity):复制得越忠实,保真度就越高。(2)多产性(fecundity):指模因复制速度越快,散布越广。(3)长久性(longevity):复制模式存在越久,复制的数量越大。
3.模因传播的周期。
模因传播的周期可以分为四个阶段:(1)同化(assimilation):意指一个有效的模因应该能够“感化”受体,被受体注意、理解和接受。(2)记忆(retention):模因必须在记忆中保持一段时间,否则就不是模仿。停留的时间越长,感化受体的机会就越多。(3)表达(expression):指模因在与其他个体交流时必须从记忆模因中出来,进入能被他人感知的物质外形这一过程。最突出的表达手段是话语,常见的手段还有文本、图片行为等。(4)传播(transmission):模因传播需要有形载体或媒体,这些载体或媒体应该有很强的稳定性,防止信息流失或变形。模因载体可以是书本、照片、人工制品、光碟等。自从大众媒体特别是互联网出现后,传输阶段显得更为重要。模因靠复制而生存。当某种思想或信息模式出现,在它被复制或被复制传播之前,它还不算是模因。只有当这种思想或信息模式得以传播、仿制才具有模因性。
4.模因传播的方式。
对于模因的传播方式,“我们还不能详细地了解模因是如何被存贮和传递的,但我们已掌握足够的线索,知道如何着手这方面的研究”。[5]语言模因的复制不是原件与复印件从内容到形式都完全一致。正如上面所言,语言模因在复制、传播的过程中往往与不同的语境相结合,组成新的模因复合体。大体上来分,语言模因复制和传播方式有“内容相同形式各异”的基因型和“形式相同内容各异”的表现型。
(1)内容相同形式各异的模因基因型传播。对同一信息的表达,其模因形式在复制和传播过程中可能一致也可能不一致,但其内容始终同一。这类以传递信息内容为目的的模因存储于大脑,可以比喻为模因基因型。相同的信息不改变形式直接传播。这种语言模因传播方式应用比较广泛,往往用在科学、信息、新闻等要求精确的信息的领域。而相同的信息以异型传递这种形式,却往往出现在不是太正式的载体中,其运用也比较随便。如在网络中的“虾米”(什么)、“恐龙”(丑女)、“VIP”(有钱佬)、“拍砖”(提议见)、“晕”(看不懂)等都被用作其它的意思。
(2)形式相同内容各异的模因表现型传播。这种传播方式往往以原型异意传播。旧的内容形式换以新的内容。常见的形式有以下几种:同音异义横向嫁接、同形联想嫁接、同构异义横向嫁接等。如根据“走自己的路,让别人去说吧”这句话派生出诸如“穿别人的鞋,走自己的路,让他们找去吧”;“走自己的路,让别人打车去吧”此类的话。这就属于典型的同构异义横向嫁接。
三、模因对英语教学的启示
语言本身就是一种模因,模因是文化的基本单元,而文化需要通过语言为载体模因为媒介进行传播和复制。因此,模因、语言、文化三者密不可分,互相依赖,互相作用。因此,模因论对语言教学,特别是外语教学很有启示。语言模因的复制和传播规律使得我们应重新审视我们现在的英语教学。从二十世纪八九十年代起,由于受到认知主义和建构主义的影响,我们在外语教学模式和方法上进行了较大的改革。新的教育理念强调语言教学中应重视语言技能的培养,强调语言的交际性,而弱化甚至忽略了语言的背诵、记忆等基本技能,以致于我们的英语教学陷入了一种类似于“空中楼阁”的虚无缥缈的境地。学生经过一段时间的学习,不明白到底学了什么,到底为什么去学,同时也由于缺乏必要的基本知识,学起来费时费力,挫伤了学生学习的积极性。对模因的复制和传播规律的研究,使我们认识到对于过去的一些被丢弃的、认为不合理或不可取的传统教学模式和教学主张也许需要重新作出评价,甚至要恢复和再次提倡。
1.模因论的复制特点使我们应重视英语学习在初级阶段的背诵教学。
背诵是一种传统的教学手段,背诵的过程实际上是感性认识上升到理性认识的必要阶段。字、词、句甚至语篇的背诵可以积累实际运用所必需的材料。在少年时期,学生的逻辑思维能力和分析能力还不够发达,但却有很强的记忆能力,特别幼年时期所记忆的语言材料,在成年后仍能在大脑中复制出来;同时这些积累都为运用能力的提高做好了准备。而在当今的教学中,由于太过于热衷于分析性、启发性的语言教学方法,而忽视甚至贬低背诵这种传统的学习方法是有失公正的。
2.模因论复制的保真性使我们认识到英语学习中模仿的重要性。
模因论复制的保真性可以使我们看到模仿在英语学习中的积极意义。当然我们不是将语言的学习过程看成是百分之百的拷贝过程,就如模因复制的过程也不是完全拷贝一样,它是语言模因的重组。有一些模因保存着内容,以相同或不同的形式传播;而另外一些模因则根据相同的形式放进不同的内容扩展。如对于英语语音的学习,学生应该模仿美国人或英国人英语的发音习惯,这样才能练就更加标准好听的英语,但没必要去纯粹地模仿。不同的地域可以有不同的特色,只要它能够被理解被接受。英语语法学习也是如此。学生在刚开始学英语的时候可以背诵一些简单的、含有特定语法形式的句子,在熟练掌握各种句法结构后,就可以综合熟练地运用各种语法结构,同时融入新的信息。
3.语言模因传播的变异性要求我们创造性地理解和运用语言,以多种方式和手段学习英语。
语言模因传播的变异性要求我们不仅要积累语言模因知识,更要传播运用语言模因。对于英语学习,学生除了接受理解老师所传授的知识,还要通过书报、媒体、影视等载体去获取知识。同时要学着在不同的语境中去运用这些知识。我们要教会学生学会以不同的语言形式表达同一信息,也就是要说,要教会学生根据不同的语言语境以不同的表达方法来表达相同的思想,同时要教会他们依照英语的地道表达形式来与别人交流思想和感情。
4.语言模因以语言和文化为媒介的传播方式使我们更加应重视文化教学在英语学习中的位置。
模因与文化的密切关系已引起了很多人的研究。桂诗春教授指出模因对大脑、语言和文化三方面都有密切联系,值得我们深入探讨。这给我们的英语教学也提出了新的启示,即文化教学的重要性。语言是文化的载体,学习语言的过程其实就是了解文化的过程。不同的语言代表着不尽相同的文化,语言学习必然要遭遇文化与文化的碰撞。文化又是理念的代表,因此学习语言也必须转变理念。对英语学习而言,学生学英语就是在了解英语国家的文化,在解读他们的风俗、传统、制度、法律等。而这些与文化有很大的差别,如果学生不能理解、包涵、接受这些文化,就不可能真正地学好英语。
四、结语
模因作为人类语言的心理、社会及文化基础的问题值得我们去不断探索和研究。研究语言模因的复制与传播将有助于改进语言教学、外语教学和翻译教学。同时语言模因的复制与传播规律让我们重新反思我们的教学方法和手段,更进一步证实了背诵、模仿、语言运用及文化教学的重要性,从而使我们能进一步不断发展和完善这些教学手段,有助于外语学习者在社会文化的交际和交流中更好地学习语言。
参考文献:
[1]Dawkins,R.The Selfish Gene,1976.
[2]Dawkins,R.The Selfish Gene.New Edition.Oxford:Oxford University Press,1989.
[3]Brodie,R.Viruses of the Mind:The New Science of the Meme[M].Seattle:Integral Group,1996.
[4]苏珊·布莱克摩尔.迷米机器(The Meme Machine)[M].高申春等译.长春:吉林人民出版社,2001.
[5]Blackmore,S.The Meme Machine[M].Oxford:Oxford University Press,1999.
[6]戴炜栋.构建具有中国特色的英语教学“一条龙”[J].外语教学与研究,2001,(5):322.
[7]何自然.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1988.
[8]何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005,(6):54.
关键词: 模因论 英语教学 启示
一、引言
目前,许多现代外语学习理论和教学理论给语言教学带来了一场革命,在语言教学实践中出现了多元化和个性化的教学模式,如任务型教学模式、反思型教学模式、自主性学习模式及多媒体辅助教学模式等。与此同时,在一片批判声中,传统的外语教学模式渐渐地远离了人们的视野。近年来,随着一种新的语言理论——模因论的引入,国内许多学者和外语教师投入了模因论与外语教学相结合的研究,引起了我们对外语教学模式的深刻反思。许多语言学家和外语教师也已注意到这种现象,他们重新强调在我国外语教学中传统的教学模式应引起足够的重视,如戴炜栋(2001)、何自然(2005)等。因此,我在前人研究的基础上,从模因论的视角来关照一下其对英语教学的启示。
二、模因与模因论
1.模因的概念由来。
模因(meme)这一术语,最早是在英国牛津大学著名动物学家和行为生态学家Richard Dawkins所著的The Selfish Gene中首次出现,“模因”(meme)源自希腊词“mimeme”,意指“被模仿的东西”。[1]Dawkins认为“模因是一种文化传播单位或模仿单位的概念,它通过广义上可称为模仿的过程从一个脑子跳到另一个脑子,从而在模因库中繁殖”。[2]Brodie把模因看作“是个人记忆中的信息模式,它能从一个人的记忆中复制到另外一个人的记忆中去,它就像一种大脑的病毒”。[3]总之,模因指文化基因,是文化的基本单位,通过模仿而传播,其核心是模仿。所以,“任何事物,只要它能通过模仿而得以复制和传播,它就可以成为模因了”。[4]根据这一说法,任何观念、服装、流行语、甚至字、词、句等都可能成为模因。
2.模因的特征。
(1)复制保真度(copying-fidelity):复制得越忠实,保真度就越高。(2)多产性(fecundity):指模因复制速度越快,散布越广。(3)长久性(longevity):复制模式存在越久,复制的数量越大。
3.模因传播的周期。
模因传播的周期可以分为四个阶段:(1)同化(assimilation):意指一个有效的模因应该能够“感化”受体,被受体注意、理解和接受。(2)记忆(retention):模因必须在记忆中保持一段时间,否则就不是模仿。停留的时间越长,感化受体的机会就越多。(3)表达(expression):指模因在与其他个体交流时必须从记忆模因中出来,进入能被他人感知的物质外形这一过程。最突出的表达手段是话语,常见的手段还有文本、图片行为等。(4)传播(transmission):模因传播需要有形载体或媒体,这些载体或媒体应该有很强的稳定性,防止信息流失或变形。模因载体可以是书本、照片、人工制品、光碟等。自从大众媒体特别是互联网出现后,传输阶段显得更为重要。模因靠复制而生存。当某种思想或信息模式出现,在它被复制或被复制传播之前,它还不算是模因。只有当这种思想或信息模式得以传播、仿制才具有模因性。
4.模因传播的方式。
对于模因的传播方式,“我们还不能详细地了解模因是如何被存贮和传递的,但我们已掌握足够的线索,知道如何着手这方面的研究”。[5]语言模因的复制不是原件与复印件从内容到形式都完全一致。正如上面所言,语言模因在复制、传播的过程中往往与不同的语境相结合,组成新的模因复合体。大体上来分,语言模因复制和传播方式有“内容相同形式各异”的基因型和“形式相同内容各异”的表现型。
(1)内容相同形式各异的模因基因型传播。对同一信息的表达,其模因形式在复制和传播过程中可能一致也可能不一致,但其内容始终同一。这类以传递信息内容为目的的模因存储于大脑,可以比喻为模因基因型。相同的信息不改变形式直接传播。这种语言模因传播方式应用比较广泛,往往用在科学、信息、新闻等要求精确的信息的领域。而相同的信息以异型传递这种形式,却往往出现在不是太正式的载体中,其运用也比较随便。如在网络中的“虾米”(什么)、“恐龙”(丑女)、“VIP”(有钱佬)、“拍砖”(提议见)、“晕”(看不懂)等都被用作其它的意思。
(2)形式相同内容各异的模因表现型传播。这种传播方式往往以原型异意传播。旧的内容形式换以新的内容。常见的形式有以下几种:同音异义横向嫁接、同形联想嫁接、同构异义横向嫁接等。如根据“走自己的路,让别人去说吧”这句话派生出诸如“穿别人的鞋,走自己的路,让他们找去吧”;“走自己的路,让别人打车去吧”此类的话。这就属于典型的同构异义横向嫁接。
三、模因对英语教学的启示
语言本身就是一种模因,模因是文化的基本单元,而文化需要通过语言为载体模因为媒介进行传播和复制。因此,模因、语言、文化三者密不可分,互相依赖,互相作用。因此,模因论对语言教学,特别是外语教学很有启示。语言模因的复制和传播规律使得我们应重新审视我们现在的英语教学。从二十世纪八九十年代起,由于受到认知主义和建构主义的影响,我们在外语教学模式和方法上进行了较大的改革。新的教育理念强调语言教学中应重视语言技能的培养,强调语言的交际性,而弱化甚至忽略了语言的背诵、记忆等基本技能,以致于我们的英语教学陷入了一种类似于“空中楼阁”的虚无缥缈的境地。学生经过一段时间的学习,不明白到底学了什么,到底为什么去学,同时也由于缺乏必要的基本知识,学起来费时费力,挫伤了学生学习的积极性。对模因的复制和传播规律的研究,使我们认识到对于过去的一些被丢弃的、认为不合理或不可取的传统教学模式和教学主张也许需要重新作出评价,甚至要恢复和再次提倡。
1.模因论的复制特点使我们应重视英语学习在初级阶段的背诵教学。
背诵是一种传统的教学手段,背诵的过程实际上是感性认识上升到理性认识的必要阶段。字、词、句甚至语篇的背诵可以积累实际运用所必需的材料。在少年时期,学生的逻辑思维能力和分析能力还不够发达,但却有很强的记忆能力,特别幼年时期所记忆的语言材料,在成年后仍能在大脑中复制出来;同时这些积累都为运用能力的提高做好了准备。而在当今的教学中,由于太过于热衷于分析性、启发性的语言教学方法,而忽视甚至贬低背诵这种传统的学习方法是有失公正的。
2.模因论复制的保真性使我们认识到英语学习中模仿的重要性。
模因论复制的保真性可以使我们看到模仿在英语学习中的积极意义。当然我们不是将语言的学习过程看成是百分之百的拷贝过程,就如模因复制的过程也不是完全拷贝一样,它是语言模因的重组。有一些模因保存着内容,以相同或不同的形式传播;而另外一些模因则根据相同的形式放进不同的内容扩展。如对于英语语音的学习,学生应该模仿美国人或英国人英语的发音习惯,这样才能练就更加标准好听的英语,但没必要去纯粹地模仿。不同的地域可以有不同的特色,只要它能够被理解被接受。英语语法学习也是如此。学生在刚开始学英语的时候可以背诵一些简单的、含有特定语法形式的句子,在熟练掌握各种句法结构后,就可以综合熟练地运用各种语法结构,同时融入新的信息。
3.语言模因传播的变异性要求我们创造性地理解和运用语言,以多种方式和手段学习英语。
语言模因传播的变异性要求我们不仅要积累语言模因知识,更要传播运用语言模因。对于英语学习,学生除了接受理解老师所传授的知识,还要通过书报、媒体、影视等载体去获取知识。同时要学着在不同的语境中去运用这些知识。我们要教会学生学会以不同的语言形式表达同一信息,也就是要说,要教会学生根据不同的语言语境以不同的表达方法来表达相同的思想,同时要教会他们依照英语的地道表达形式来与别人交流思想和感情。
4.语言模因以语言和文化为媒介的传播方式使我们更加应重视文化教学在英语学习中的位置。
模因与文化的密切关系已引起了很多人的研究。桂诗春教授指出模因对大脑、语言和文化三方面都有密切联系,值得我们深入探讨。这给我们的英语教学也提出了新的启示,即文化教学的重要性。语言是文化的载体,学习语言的过程其实就是了解文化的过程。不同的语言代表着不尽相同的文化,语言学习必然要遭遇文化与文化的碰撞。文化又是理念的代表,因此学习语言也必须转变理念。对英语学习而言,学生学英语就是在了解英语国家的文化,在解读他们的风俗、传统、制度、法律等。而这些与文化有很大的差别,如果学生不能理解、包涵、接受这些文化,就不可能真正地学好英语。
四、结语
模因作为人类语言的心理、社会及文化基础的问题值得我们去不断探索和研究。研究语言模因的复制与传播将有助于改进语言教学、外语教学和翻译教学。同时语言模因的复制与传播规律让我们重新反思我们的教学方法和手段,更进一步证实了背诵、模仿、语言运用及文化教学的重要性,从而使我们能进一步不断发展和完善这些教学手段,有助于外语学习者在社会文化的交际和交流中更好地学习语言。
参考文献:
[1]Dawkins,R.The Selfish Gene,1976.
[2]Dawkins,R.The Selfish Gene.New Edition.Oxford:Oxford University Press,1989.
[3]Brodie,R.Viruses of the Mind:The New Science of the Meme[M].Seattle:Integral Group,1996.
[4]苏珊·布莱克摩尔.迷米机器(The Meme Machine)[M].高申春等译.长春:吉林人民出版社,2001.
[5]Blackmore,S.The Meme Machine[M].Oxford:Oxford University Press,1999.
[6]戴炜栋.构建具有中国特色的英语教学“一条龙”[J].外语教学与研究,2001,(5):322.
[7]何自然.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1988.
[8]何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005,(6):54.