论文部分内容阅读
三“位”罪犯?7月15日上海《新民晚报》第七版《“天使”身后的黑钱》一文中有这样一段话:“……但南汇区三位‘白衣天使’——手握一定实权的中层干部……被一审判处有期徒刑六至七年。”作者在这里对三名罪犯使用“位”的敬词,让人感到意外。位,《现代汉语词典》。第5个义项是这样解释的:“量词,用于人(含敬意)。”由此我们可以得知,“位”作量词时,一般用于称呼我们所敬仰或敬重的人物,比如“一位教师”、“两位老人”、“几位客人”等等。而对于罪犯,我们是不能用“位”来称呼的,这样岂不是显得有点是非不明良莠不分了吗?
Three “bit” criminals? July 15 Shanghai Xinmin Evening News seventh edition of “angel” behind the money “in a passage:” ... But Nanhui District, three ’white angel’ - holding some real power Middle-level cadres ... were sentenced in first instance to imprisonment for six to seven years. “It is surprising that the author used the” bit “respect for three criminals here. Bit, ”Modern Chinese Dictionary.“ The fifth meaning is explained as follows: ”Quantifiers, for people (including respect).“ From this we can see that when ”bits“ are used as quantifiers, they are generally used to refer to people whom we admire or respect, such as ” Teacher “,” two elderly “,” several guests “and so on. And for the criminals, we can not use the ”bit" to call, is it not that it seems a little non-unidentified?