Nominalization in the Translation of Chinese Medicine

来源 :海外英语(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jinlu2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Chinese medicine has not only made great contribution to the Chinese culture, but also generated positive influences on the world civilization. With China’s entry into WTO, Chinese medicine has been paid great attention. Nevertheless, the na-ture of the Chinese medicine language makes its translation very hard, particularly it is very difficult to deal with the phenomenon of nominalization when translating Chinese medicine into English. This paper explores how and why there are nominalizations in the English translation of Chinese medicine.
其他文献
为提升产能,我公司新建了一条曲轴调质热处理生产线,由于受厂房空间环境限制,生产线排烟系统尺寸受到严格限制.为保证车间厂房的安全性,保证排烟系统结构的合理性,经过充分理
目的 观察急进性后部型早产儿视网膜病变(AP-ROP)视网膜激光光凝的治疗效果.方法 2008年5月至2010年12月检查确诊的AP-ROP患儿14例28只眼纳入研究.所有患儿均采用间接检眼镜
驾驶倾向性的实时识别是实现汽车辅助驾驶尤其是主动安全预警系统智能化的关键理论和技术.通过交互式并行模拟驾驶实验获取跟驰状态下各倾向性类型的行车数据对建立的驾驶员
BOG压缩机是BOG处理的核心设备,其作用是处理过量的蒸发气,维持LNG储罐内的压力稳定。江苏LNG接收站选用的活塞立式压缩机,由于采用了迷宫密封,活塞和气缸为非接触,因此工作表面没
以球墨铸铁QT350-22U铸造件风力机轮毂为研究对象,采用修正的雨流计数法处理载荷谱,并结合Palmgren-Miner线性累积损伤理论和有限元法,分析了铸造件轮毂在不同质量等级下的疲
Nowadays, English education in rural areas draws more attention in the society. However, the current situation of Eng-lish teaching is worrying. Visit and inves
夸张是英语中常用的一种修辞方式,为了达到强调或滑稽效果有意言过其实。该文旨在从语用角度详细介绍英语语用特点和语用功能,并且探讨在英汉语言语用差异下对英语夸张翻译所采
Shakespeare is a great poet in the history of English literature, and Sonnet 18 is just a most famous poem that wins uni-versal praise. This paper is to study h
作为玄学派诗人的创始人,约翰·多恩因诗中运用的玄学奇喻而著名。诗中感情的表达与其它诗不同,通过推理和辩论层层展开,而不是简单的抒发感情。《别离辞:禁止哀伤》是多恩玄学诗