论文部分内容阅读
广告英语翻译是一种公众性的信息交流活动,是一种再创造的过程.翻译者应尽可能的挖掘产品在译语文化上的共同特性,使译文更符合译入语的习惯而被人们接受.因此,本文通过例证,并从直译,意译,套译,音形意兼顾等角度对一些中外广告英语的翻译进行讨论,试从翻译标准、翻译策略以及广告创作者在翻译过程中应考虑的因素等方面进行阐释.