对大学英语翻译教学存在的问题应对策略的几点探讨

来源 :课程教育研究·中 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liang_yanzhi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】作为大学英语教学的重要组成部分,翻译教学的开展有利于提高学生的综合素质,为我国社会主义现代化建设输送更多的翻译性人才。因此,近年来,翻译教学到了广泛关注。在本论文中,笔者首先分析了当前大学英语翻译教学中存在的问题,而后提出了相应的解决策略。
  【关键词】翻译教学 问题 对策
  【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)09-0120-01
  随着社会经济的不断发展和经济全球化进程的不断推进,国家间的交流日益频繁。为了能够推动各方面交流的深入发展,获得更多的发展机遇,国家相关部门纷纷采取各类措施,提高国民的外语水平及能力。作为国家间沟通的重要纽带,翻译人才受到社会的广泛关注与认可。培养各种高素质的复合型的人才是我国教育发展过程中面临的最重要的任务之一。
  1.大学英语翻译教学中存在的问题
  第一,高校对大学英语翻译教学的重视程度不够,规划与设计工作也不到位。就目前各个高校翻译教学的开展情况来说,各个高校对翻译教学不够重视,他们十分重视学生的听说能力,但却忽视了“译”的重要性,翻译教学在课堂教学中的占比较小。也正因为如此,大学英语翻译教学没有明确的目标及规划,开展过程中遇到不少难题。
  第二,大学英语翻译教学的课程内容及设置不合理。由于重视程度不够,很多院校英语翻译课时较少。就英语专业来说,每周只有两个课时的翻译课,而对于其他专业来说更是少之又少。这导致很多学生对英语翻译课程产生了某种抗议心理,不能积极地投入翻译学习过程中,翻译能力较弱。另外,学生课下能进行翻译练习的机会也比较少,翻译活动参与度较低。
  第三,大学英语翻译教学的方法单一。当前的大学英语翻译教学还是采用传统的教学方法,教师是课堂教学的主导者,学生处于一种被动地学习地位。这种填鸭式的教学方式,能够有效地向学生传达或者灌输相关知识,但却忽视了学生的主动性,而师生之间的互动也不多,导致学习效果较差。
  第四,大学英语翻译教学中的师资力量相对薄弱。作为大学英语翻译教学的主导者,教师的教学素质、教学技术手段及能力等会对学生翻译能力的提出产生十分重要的影响。因此,各个教师应该熟悉英汉双语特点以及各种跨文化交际的知识。但就目前来说,很多学校的翻译教师资历较浅,翻译理论储备以及教学经验不足,不能高效地完成大学英语翻译教学中的各项任务,不利于教学工作的顺利开展。
  2.提高大学英语翻译教学实效性的对策
  为了进一步提高大学英语翻译教学的实效性,笔者认为,各个高校英语翻译人员应该做好以下几个方面的工作:
  首先,充分认识大学英语翻译教学的重要性,完善大学英语翻译教学的大纲及规划。各个高校必须充分认识大学英语翻译教学的重要地位,将翻译能力的提高置于与“听、说、读、写”能力同等重要的地位,重视学生翻译能力的提高;要进一步完善大学英语的教学大纲,强调各种翻译理论及翻译技能的重要性,从各方面提高翻译教学的占比。
  其次,改革大学英语教材的主要内容,完善课程设置。正如上面所提到的,大学英语教材的内容大都针对学生的听、说、读、写能力的,对于翻译学习的内容涉及的相对较少。因此,教材编写人员应该适当增加翻译理论和技巧的比重。同时,为了提高学生的学习效果,相关人员应该完善大学英语翻译教学的课程设置,在精度、视听说等课程的基础上适当增加翻译教学的课时数量;还要定期举行各种翻译教学的讲座以及选修课程等,进一步激发学生对翻译课程的学习兴趣,从而积极投入学习过程中。
  再次,要优化大学英语翻译教学的模式。合理的教学方法,能够提高学生的学习效果。因此,教师必须努力优化教学方法及模式。教师应该充分理解“以学生为中心”的教育理念,采用各种手段激发学生的学习兴趣。同时,教师还应该充分落实“因材施教”的教学原则,根据学生的翻译水平开设不同的课程,根据学生的需要进行授课,并及时总结教学过程中的优势及不足,优化现有教学策略。
  最后,要努力加强大学英语翻译教学的师资队伍建设。高校应该加强对英语翻译教师的教育及培养工作,加大资金投入,给各个教师提供进修的机会,不断提高其专业技能及素养,从而更加顺利地做好自己的本职工作。同时,各个教师要严格要求自己,以促进学生的发展为根本目标,按照翻译教学的具体规划,不断提高自身的专业素养。在教学过程中,教师要注意学生英语基础的不同,采取合理的教学方式,增加学生对英语翻译学习的兴趣,从而积极地投入到学习过程中。对于那些成绩相对较差的同学,教师要多进行辅导,给予鼓励。
  3.总结
  社会经济的迅速发展需要更多的复合型、翻译型人才,这也是当前大学英语翻译教学受到广泛关注和重视的根本动力所在。各个高校应该十分重视翻译教学的开展,把翻译教学作为大学英语教学的重点所在,同时借鉴其他高校翻译教学的先进经验,创新翻译教学的模式,促进翻译教学的效果及效率。
  参考文献:
  [1]刘智慧.翻译教学在大学英语教学中的现状及相关策略[J]. 社会科学家.2012(S1)
其他文献
【摘要】在我国现今的高职英语教学之中,听力的教学一直都是制约师生的重点问题。高职学生的基础及时太过薄弱,教学条件、僵化教学模式也对听力教学带来了负面影响。因此,在现今的高职学生英语听力教学之中,就要积极寻求高效的教学方式,采取科学有效的方法提高学生的英语听力能力。为了解决高职学生英语听力教学存在的问题,笔者调查了大量的资料,对高职学生英语听力教学展开了探析。  【关键词】高职院校 英语听力 教学探
硒是盐碱、贫瘠土壤中富含的无机物,植物吸收后富集在食物中对人和动物构成危害。美国科学家G.S.Banuelos 正在寻找一种“吃硒”植物,这种植物能抗盐碱、贫瘠,阻止或清除土
能源危机与环境保护问题的出现使得推进清洁能源,大力发展水电,提高发电效率势在必行。中长期水火电联合调度由于时间跨度长,方案制定后的能源消耗情况就基本确定,因此,通过制定合理的中长期方案实现节能降耗的潜力巨大。本文建立了详细考虑水头效应和机组特性差异的中长期水火电联合优化调度模型,并提出了基于精细化初始种群的改进遗传算法,它能有效地生成初始种群,缩短求解时间,提高结果精度。现有遗传算法在用于水火电联
我国输配电系统的线损率长期以来居高不下,其中尤以配电系统最为突出。因此,配电网的节能降损问题就显得非常重要。在配电系统中加装无功补偿设备,可达到降低网损的效果,此外还可以提高电网输送能力和改善电压质量。本文主要研究的区域电网无功优化系统便属于电力系统降损节能技术领域。首先,分析国内外研究状况,重点研究配电网电压无功控制的现状。然后,详细叙述配电网的参数计算过程方法,由计算参数得出配电网的简化模型,
提出了一种分类问题的流形学习算法。利用LIE算法的思想寻找样本的内在流形分布,并通过比较未知样本与正样本流形及负样本流形之间的距离来判定该样本的类别。实验显示,本文
【摘要】英文书面表达能力作为英语交际应用能力的重要组成部分,既是高校英语教学的核心内容之一,又是课堂教学的难点和薄弱环节,如何提高写作教学的有效性业已成为高校英语课堂教学不可忽视的重中之重。为此,本文对高校英语课堂应用支架式教学模式提高写作教学有效性的方式进行了探讨。  【关键词】英语写作 支架式教学 同伴反馈教学 过程体裁教学  【中图分类号】G64【文献标识码】A 【文章编号】2095-308
电网规划是电力系统规划的重要组成部分,其任务是根据规划期间的负荷增长及电源规划方案确定出最优的电网结构,以满足经济可靠地输送电力的要求。进行电网规划的基本原则是保证安全可靠地输送电能的同时,使电网的建设费用最小。电力系统是一个有机的整体,任何大型电厂或高压输电线路的投运,都将在不同程度上影响电力系统的运行和今后的发展。各国每年都投入大量的资金进行电力建设,以保证用户的需求,对这些投资若能节约一个较
在寄往报刊编辑部的许多来稿中,有相当一部分都盖上了经上级或本单位有关部门同意发表的大红公章。有的稿件还写上“情况属实”的字样。有了这几个字和大红公章,编辑部似乎
【摘要】当前我国的教育改革正处在全面深化阶段,高中的英语在这一阶段的重要性也愈来愈得到了突出,高中英语的教育随着新课程改革的深化也发生了一些改变。将情感因素在高中英语教学当中加以应用就有着其重要性,本文主要就高中英语教学中对情感因素应用的重要性及原则加以分析,并对其具体的应用详细探究。  【关键词】情感因素 高中英语 应用  【中图分类号】G633.41【文献标识码】A 【文章编号】2095-30
【摘要】本文通过对高职英语口语教学现状进行分析,制定出了更有效的口语教学情和科学的教学策略,以期提高学生口语学习的积极性和主动性。  【关键词】高职英语 口语教学 情景创建 教学手段  【中图分类号】G71【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)09-0122-01  高职英语课程在设计时要结合学生专业,在口语课堂上应该要为其创建良好的情景,提升学生的口语表达能力,最终达到高职