《红与黑》四个中译本译者风格的对比研究

来源 :新教育论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanshixian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:《红与黑》是中译本最多的外国小说。本文从多个中文译本中选出了四个中译本进行文本分析,从译者主体性的角度对四个中译本风格进行对比研究。
  关键词:复译;译者;风格
  《红与黑》是一本在中国广为人知的法国小说。1944年由赵瑞蕻先生第一次翻译成中文。五年后,罗玉君重译《红与黑》,作者译为“斯坦达尔”。1966到1976年,文化大革命十年浩劫,《红与黑》没有新的翻译版本问世。直至上世纪八十年代,全国政治氛围逐渐宽松,借着改革开放的东风,法国文学重新在中国展现勃勃生机。正是在这样的大背景下,《红与黑》先后出现了二十多个中译本,其中包括郝运先生1986译本,闻家驷先生1988年译本,许渊冲1988年译本,郭宏安先生1993年译本和罗新璋先生1993年译本。《红与黑》翻译热甚至在当时的翻译界掀起了一阵大讨论,持不同翻译理论的翻译家们纷纷发表观点。
  一、复译的必要性
  从表一可以看出,面对这么多的中译本,我们不禁要问:当高质量的译本已经出现之后,还有必要进行复译吗?黑格尔有云:“存在即合理。”任何经典的译本都存在“保质期,任何译本都无法超越时间和空间的障碍,成为“唯一”的译本。笔者认为,复译的必要性有三。其一:翻译的“历史性”。旧的译本无法适应新的时代:读者品味的变化、文学流派的更迭、语言的演变更新,这些新的变化都呼吁新的译本的出现。其二:旧译本中的错误需要修正。译者对原文本的理解总是受到其所处时代背景、诗学观、意识形态等多方面的影响。其三:不同的译本才能满足不同的受众群。比如,以小学生为对象的译本必会采用更浅显易懂的文字。
  二、三位位译者的不同风格
  本论文以郝运、许渊冲和罗新璋译本为研究对象。
  郝运的译文风格
  郝运曾在给许钧的信中写道:“我从事法国文学译介工作时间不算短,但始终不敢好高骛远,只追求一个目标:把我读到的法文好故事按自己的理解尽可能不走样地讲给中国读者听。我至今仍认为做到这一点并不容易。有时候原作十分精彩,用中文表述却不流畅,恰似营养丰富的食品偏偏难以消化。逢到这种情况,我坚持请读者耐着性儿咀嚼再三,而决不擅自用粉皮代替”(许钧,《红与黑》风格的鉴识与再现,78页)。郝运的译文忠实于原文,将原文的字句点滴不漏地全部译出。但是,译文的句子却显得艰涩难懂,不伦不类。
  许渊冲的译文风格
  在《世界文学》杂志中,许渊冲曾写道:“翻译是两种语言的竞赛,文学翻译更是两种文化的竞赛。译作和原作都可以比作绘画,所以译作不能只临摹原作,还要临摹原作所临摹的模特。”在这种翻译理论指导下,许渊冲并不重视译出原作者的风格。对于“如何還原原文风格”这一问题,他这样回答“我的经验是除非一个句子,一看就是某作家写的,如普鲁斯特的,巴尔扎克的。一般句子,很多作家都可能那样写,如司汤达的,罗曼罗兰的,那只要译得忠实通顺,基本风格就传达了。”在许渊冲《红与黑》译本的前言中,他写道“可以说文学翻译是两种语言文化的竞赛,是一种艺术;而竞赛中取胜的方法是发挥译文优势,或者说在创作。……如果《红与黑》的作者司汤达不是法国人,而是今天的中国人,他用中文的写法就是在创作。”对他而言,译者的任务在于赢得竞赛,这也是为什么他认为译文“要比原文描写的更深刻,更精确,更精彩。”
  罗新璋的译文风格
  罗新璋认为“译作应该模仿原作的风格,呈现原作的艺术特点。”但是关于风格的模仿,他表示“模仿本国作者风格就已经非常困难,更遑论模仿国外作者的风格”。着手翻译之前,他就深入研究了司汤达的行文风格,并力求模仿到位“力求字字不闲;凡可有可无的字,一概删却净尽,以求一种洗练明快的古典风格。”正因如此,罗新璋译本中大量运用了四字成语和极其精简的表达方式,如“更其”、“资肤”、“昭示”、“不期”、“如许”等。借助于古汉语凝练的表达,传递出了简练的文风,与原文的风格正好吻合。
其他文献
摘要:培养“理论+实践”型的高素质人才,是现代教育的重要课题。长期以来,在应试教育理念下,教育培养趋向于理论引导实践,而在实际的教育工作中,理论知识占据了绝大部分的空间,从而极大压缩了实践环节的开展。汽车运用与维修专业,不仅需要理论基础扎实的专业素养,同时也需要培养学生具备敢于实践,善于实践的良好品质,如此才能适应现代社会行业的实际需求。  关键词:现代学徒制;汽车运用与维修;应用  1、现代学徒
期刊
摘要:数学在学科中占有很大的比例,对提高学生的解决问题能力是非常重要的,小学数学知识具有一定的难度和复杂性,也比较抽象。传统的小学数学教学,大多采用填鸭式的灌输式教学,忽视了小学生思维的直观性与数学知识的抽象性的矛盾,难以取得良好的教学效果。教师在教学中要将生活情境的方法应用到课堂上,提高学生对数学的学习兴趣,让学生在学习的过程中,提高解决生活中的问题能力。  关键词:小学数学教学;生活情境;开展
期刊
摘要:本文对麦尔维尔及其作品成就、《白鲸》的故事梗概以及本文的研究视角和理论依据做了简单介绍。通过国内外文献的综述和对生态批评的简介,了解国内外《白鲸》研究和生态批评研究的现状,说明从生态批评角度研究《白鲸》的有待于向深层拓展。  关键词:麦尔维尔;白鲸;生态批评  麦尔维尔是19世纪著名的美国浪漫主义小说家。他的小说多以海洋生活为题材,享有海洋作家的美誉。其代表作《白鲸》(即《莫比·迪克》) 是
期刊
摘要:数学在学生高考中占据较大比例,同时对艺术生而言具有极大的挑战性。本文分别从师生关系,数学难度,教学目标,课堂提问,作业布置五个方面探究在进行高中艺术生数学教学过程中,如何实现更为有效的课堂互动。  关键词:高中艺术生;数学;课堂互动  引言:  在进行高考过程中,相对于普通考生而言,艺术生在进行文化学习时,时间方面具有较大的局限性。而数学学习通常具有较强的逻辑性我成功运算能力,教师在进行数学
期刊
摘要:新时期,跆拳道项目训练中,以竞技能力全面发展的全能型运动员培养为主,进攻技术、心理及体能等训练备受关注。因而深入了解跆拳道项目训练特点及其发展趋势,对适当地调整训练理论与方法非常重要。基于此,本文主要论述了跆拳道运动训练特点及发展趋势相关知识,仅供参考。  关键词:跆拳道;训练特点;发展  引言  作为一种极具艺术魅力的格斗运动项目,跆拳道内涵非常丰富,其中“跆”指脚上的搏斗,“拳”是拳头搏
期刊
摘要:随着社会文化的发展和时代的演变,人们在享受物质生活的同时对于文化的需求也有了新的变化。当前影视作品已经成为了人们主要的娱乐休闲方式之一,大众对于影视剧的镜头和画面有了更高要求。影视后期制作在影视作品中非常重要,对影视后期制作进行研究和分析能够极大的促进影视后期制作技术的发展。  关键词:影视作品;后期制作;应用  1.影视后期制作概述  1.1镜头剪辑  在影视后期制作的过程中,镜头剪辑是必
期刊
摘要:新课程标准中特别强调体验性学习,要求学生不仅要用自己的脑子去想,而且要用眼睛去看,用耳朵去听,用嘴说,用手操作,用自己的身体去亲身体验。本文从生活、课堂和评价的角度,理论结合实例,阐述了体验式教学在小学道德与法治学科中的重要作用及具体操作方法。  关键词:“体验式”教学;小学道德与法治;低年级  小学生正处在人生观、价值观、世界观形成的时期,抓好这一时期的养成教育十分重要,这就像穿衣服扣扣子
期刊
摘要:本文以两部时新的国产动画《喜羊羊与灰太狼》、《熊出没》以及经典的动画片《葫芦娃》三部影片,与美国动画影片《海绵宝宝》、《冰雪奇缘》,英国动画片《粉红猪小妹》以及日本动画影片《蜡笔小新》、《悬崖上的金鱼姬》为例,通过简要对比八部影片的剧本内容,来阐述分析立意与谋篇在动画影片创作中的基础性作用。  关键词:动画片的立意;影片的思想价值;动画电影主题  影视作品乃是通过连续动态的画、声而组织起来的
期刊
摘要:中国风格的服装设计之所以独到,是因为在表现手法方面,体现服装的文化底蕴较深,因此深受广大人民的爱好。而设计者经过对市场的充分挖掘,发现要想使中国当代的服装设计融入到世界的服装设计行业中,就必须要学会充分挖掘中华传统元素,采取传统元素设计方式与当代潮流的时尚元素相结合的方式。既体现服饰文化的韵味,又能够迎合现代人的喜爱,使中国服装设计水平有较高的提升。通过研究发现,服装设计着力点主要体现在服装
期刊
在这春暖花开的季节里,学校为了美化教室环境,陶冶学生情操,倡议学生每人带一盆花放到教室里。  倡议发出一天后,我们各个教室的阳台上、窗台上、书柜上就放满了学生带的一盆盆花。一盆盆簇拥的绿色中流淌着春的活力,绿叶中一朵朵色彩艳丽的小花犹如美妙的音符在把春天歌唱。看着一盆盆茂盛的花草,即刻便觉着教室里春意盎然。我们惊喜地发现教室更美了,校园更美了。  然而,最让人惊喜的是学生更美了。你看,下课了,学生
期刊