论文部分内容阅读
[关键词)英语教学;口语交际能力;听力训练;活动;文化差异
[中图分类号]G633.41
[文献标识码]C
[文章编号]1004-0463(2011)02(B)-0087-01
一、坚持以听领先
在语言交际中,听是第一位的,没有听就没有说。听能输入信息,有了信息输入才能有信息输出。听的能力包括听得见、听得懂、听得准。不听,不会听,也就谈不上会说。新编初中英语教材强调语言的交际功能,重视对学生听说能力的培养。听什么呢?一是听教师讲;二是听英语录音带;三是听同学讲。教师在课堂上应该努力营造英语氛围,尽量用英语组织教学,课前可以让值日生作英语值日报告;有新生转来时,可以让其用英语进行自我介绍。说依赖于听,教师应让学生听录音,并模仿录音,最终达到提高口语交际能力的目的。
二、以活动为主线,以交际为中心
我们为什么要学英语?最直接的目的只有一个——交际。英语教材中的对话教学正是实现这一目的的主阵地。教师要以活动促交际,让学生“动”起来,让课堂“活”起来。学生的模仿能力强、好动、善表现,教师要抓住这些特点组织好活动,培养学生的交际能力。例如,笔者在教smoke这个单词时,把学生分为A、B两组,让学生用辩论的形式发表自己对“Do you like smoking”这一话题的观点。A组的学生认为“smoking is harlnful”,他们认为:①smoking is a bad habit。②It’s bad forpeople to smoke。③Smoking too muchmay lead to lung cancer,④Air ispolluted by slnoking。⑤Smoking wiu costa lot of money。
但B组的学生提出了“Smoking isgood”的观点。他们的观点是:①Smoking is helpful to one’s thinking。②Smoking can bring inspiration to aperson。③Smoking can refresh a personwhen he is tired。④A man with acigarette is always chalTfling。
这样的教学既调动了学生参与讨论的积极性,又充分训练了学生的交际能力。
三、关注文化差异,渗透文化知识
在英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,而忽视了语言的社会环境、语言的文化差异,忽视了对学生交际能力的培养。致使学生不知道什么场合该说什么话。了解国外的风土人情、传统习俗、生活方式等有益于学生对英语知识的理解和使用。一般来说,英语和汉语的文化差异主要表现在称呼、感谢和答谢、赞美、隐私等方面。例如,在教学JEFCBook 3 Uncle Wang’s Factory时,学生们称呼一位工人为Uncle Wang,这也是中式英语。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,年轻人对长辈统一称为“爷爷”、“奶奶”、“叔叔”、“阿姨”等,对平辈称为“哥哥”、“姐姐”等。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社会交际。在英语文化中,只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓,且后面不带姓,只带名,如Uncle Tom。又如,学生知道teacher有“老师”的含义,也就相当然地把“王老师”称为TeacherWang。其实,在英语中teacher只是一种职业。文化上的差异造成学生的简单理解:王老师=TeacherWang。此外,学生还把汉语中的“唐秘书”、“张护士”称为Secretary Tang,Nurse Zhang,英语国家的人觉得不可思议。实际上。英语中称呼人一般用Mr,Miss,Mrs等。又如,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”,如果用了,听起来会很怪,或感觉关系很疏远。而在英语国家,“Thank you”几乎用于一切场合、所有人之间,即使父母与子女、兄弟姐妹之间也不例外,不管别人帮你什么忙,你都要道一声“Thank you”,这是最起码的礼节。因此,教师要让学生学习文化差异,了解英语文化,从而更好地用英语进行交际。
编辑:王妍玮
[中图分类号]G633.41
[文献标识码]C
[文章编号]1004-0463(2011)02(B)-0087-01
一、坚持以听领先
在语言交际中,听是第一位的,没有听就没有说。听能输入信息,有了信息输入才能有信息输出。听的能力包括听得见、听得懂、听得准。不听,不会听,也就谈不上会说。新编初中英语教材强调语言的交际功能,重视对学生听说能力的培养。听什么呢?一是听教师讲;二是听英语录音带;三是听同学讲。教师在课堂上应该努力营造英语氛围,尽量用英语组织教学,课前可以让值日生作英语值日报告;有新生转来时,可以让其用英语进行自我介绍。说依赖于听,教师应让学生听录音,并模仿录音,最终达到提高口语交际能力的目的。
二、以活动为主线,以交际为中心
我们为什么要学英语?最直接的目的只有一个——交际。英语教材中的对话教学正是实现这一目的的主阵地。教师要以活动促交际,让学生“动”起来,让课堂“活”起来。学生的模仿能力强、好动、善表现,教师要抓住这些特点组织好活动,培养学生的交际能力。例如,笔者在教smoke这个单词时,把学生分为A、B两组,让学生用辩论的形式发表自己对“Do you like smoking”这一话题的观点。A组的学生认为“smoking is harlnful”,他们认为:①smoking is a bad habit。②It’s bad forpeople to smoke。③Smoking too muchmay lead to lung cancer,④Air ispolluted by slnoking。⑤Smoking wiu costa lot of money。
但B组的学生提出了“Smoking isgood”的观点。他们的观点是:①Smoking is helpful to one’s thinking。②Smoking can bring inspiration to aperson。③Smoking can refresh a personwhen he is tired。④A man with acigarette is always chalTfling。
这样的教学既调动了学生参与讨论的积极性,又充分训练了学生的交际能力。
三、关注文化差异,渗透文化知识
在英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,而忽视了语言的社会环境、语言的文化差异,忽视了对学生交际能力的培养。致使学生不知道什么场合该说什么话。了解国外的风土人情、传统习俗、生活方式等有益于学生对英语知识的理解和使用。一般来说,英语和汉语的文化差异主要表现在称呼、感谢和答谢、赞美、隐私等方面。例如,在教学JEFCBook 3 Uncle Wang’s Factory时,学生们称呼一位工人为Uncle Wang,这也是中式英语。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,年轻人对长辈统一称为“爷爷”、“奶奶”、“叔叔”、“阿姨”等,对平辈称为“哥哥”、“姐姐”等。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社会交际。在英语文化中,只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓,且后面不带姓,只带名,如Uncle Tom。又如,学生知道teacher有“老师”的含义,也就相当然地把“王老师”称为TeacherWang。其实,在英语中teacher只是一种职业。文化上的差异造成学生的简单理解:王老师=TeacherWang。此外,学生还把汉语中的“唐秘书”、“张护士”称为Secretary Tang,Nurse Zhang,英语国家的人觉得不可思议。实际上。英语中称呼人一般用Mr,Miss,Mrs等。又如,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”,如果用了,听起来会很怪,或感觉关系很疏远。而在英语国家,“Thank you”几乎用于一切场合、所有人之间,即使父母与子女、兄弟姐妹之间也不例外,不管别人帮你什么忙,你都要道一声“Thank you”,这是最起码的礼节。因此,教师要让学生学习文化差异,了解英语文化,从而更好地用英语进行交际。
编辑:王妍玮