论文部分内容阅读
已故托多罗夫先生的《日常生活颂歌——论十七世纪荷兰绘画》的传播历程再次证明,从事人文学科研究需要无比的耐心。以这本小书为例,从它1993年在法国出版,至2017年华东师范大学出版社《轻与重》文丛主编姜丹丹博士为其策划读书活动,20多年时间悄然流逝。而其中译本尽管2012年就已面世,但无论从线上反应还是从线下活动看,五六年前往湖面投下的一颗小石子,今日才激起些许涟漪。作为译者,我自然一直在豆瓣等网站关注读者对译本的评价,所幸好评居多,有的夸赞作品通俗流畅、平易近人,有的
The late Otto Todorov’s “Carols of Daily Life - On the Seventeenth Century Dutch Painting,” the course of communication once again proved that engaged in humanities research requires unparalleled patience. Taking this book as an example, Dr. Jiang Dandan, editor of the essay “Light and Heavy” published by East China Normal University in 2017, published in France in 1993, planned to study for more than 20 years. And although the translation has been published in 2012, no matter from the online reaction or the offline activities, a small pebble dropped to the lake five or six years ago stirred up some ripples today. As a translator, naturally, I have been paying attention to readers’ comments on translations on websites such as Douban. Fortunately, most of the comments are praiseworthy. Some of them are popular and approachable, and others are approachable