接受美学视角下文学翻译中模糊语言的审美再现

来源 :焦作师范高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sinjorzhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在文学作品中,模糊语言总能以其多样灵活的表现形式以及独特的语用价值,向读者呈现其含蓄美,从而达到特定的审美效果。接受美学理论从文学作品文本意义的实现和译者的创作自由两方面给文学翻译以启示,并为归化与异化两种翻译策略的选择提供理论支持,为研究文学翻译中模糊语言的审美再现提供一个新的视角,继而,总结出以模糊译模糊、以精确译精确、以模糊译精确三种具体的翻译技巧,以成功地实现文学作品模糊美的语际转化。
其他文献
众所周知,胡塞尔对交互主体性的分析是以同感为基础的。现在,这样一种同感经验在胡塞尔那里被描述为,它既涉及我们身体所特有的空间性,也涉及两个身体的一种时间结对、以及从我们
据英国媒体报道,德国科学家日前利用3D立体打印技术成功研制出了一种人造血管。该项研究成果将有望被用于人体试验和药物测试。
新中国移动全业务运营在上海和广东率先取得突破。11月中旬,中国移动上海公司和中国铁通上海分公司作为一个联合体为网球大师赛提供全面的语音和数据通信服务,除了场馆内外的无
替代是一种避免重复和连接上下文的语法手段,也是语篇衔接的重要手段之一。根据所替代成分的语法功能,替代大致可以分为名词性替代、动词性替代和句子性替代三大类。根据这三
LTM8008包含一个3~72V输入的SEPIC转换器和6个线性稳压器,采用小型15mm×15mm×2.82mmLGA封装。其运用一个具降压和升压转换功能的内置SEPIC转换器对3~72V的输入电源进行
“1984年Macintosh改变了计算机,2001年iPod改变了音乐产业,2007年iPhone要改变通信产业。”你无法回避乔布斯在2007年6月底说这番话时所注入的煽情成分,同样,你也无法否认苹果产
中国移动推出第一个客户品牌一动感地带(2003年3月)2003年,在新加坡举办的亚洲直效行销大会上,“动感地带”获得了“最佳互动行销活动”金奖,同时囊括“最佳美术指导”银奖及“最
本文从中国传统文化中的价值观与现代化的冲突入手,探讨在全球文化一体化和多元化的背景下中国传统文化中的核心价值观所面临的挑战,提出了传承和发展中国传统文化核心价值观的
10月14日,工业和信息化部电信研究院院长杨泽民表示,中国移动互联网用户已经达到8450万人,即30%的网民开始用手机上网。
在计算长方形或正方形的周长时,同学们经常会遇到"分一分"或"拼一拼"的题目,这类问题看起来比较简单,其实却隐藏着奇妙的变化,一不小心就会出错,我们一起来看下面两个病例。