论文部分内容阅读
不尴不尬,活到了五十岁。上,父母在堂。那些老亲戚,就像是存活了几十年的大树,分支繁茂,树叶多到数不清;下,儿孙健康,儿女亲家好像更亲密;左,一母同胞,姐姐一支,一大家子。哥哥弟弟,一根藤上的葫芦娃,不多不少,共有七人。侄男侄女,更像被提出土的花生棵,一嘟噜一嘟噜;右,乡里乡亲,姑舅表叔,打断骨头连着筋,平时见面也就点头微笑,看似没有深交,而一旦有红白喜事,这些人,必然会穿梭其中,支撑全局。环顾四周,盘根错节,情况复杂。同学、
Not embarrassed, lived to fifty years old. On the parents in the hall. Those old relatives are like the big trees that have survived for decades, with lush branches and countless numbers of leaves. Next, their children and grandchildren are healthier and the children and their relatives seem to be more intimate. The left, a fellow mother, a sister and a great son . Brother brother, a gourd doll on the vine, many, a total of seven people. Nephew and niece, more like to be put on the soil of peanut tree, a dulu a dulu; right, the townsfolk, aunt uncle, interrupted the bones even tendons, usually also nodded to see the smile, seemingly no deep, but once the red and white wedding These people are bound to shuttle them and support the overall situation. Look around, plausible, the situation is complicated. Classmates,