论文部分内容阅读
现代汉语的述结式(比如“吃饱、洗干净、站稳、哭红”等)是两个谓词性成分(记作V1,V2)复合的产物,而作为一个整体(记作V—R),其主要的句法表现又跟一个单独的动词很接近。本文认为,述结式兼有短语和词的双重性质,是现代汉语对“原因—结果”复合事件的压缩编码形式。V1跟V2要构成典型的述结式,需满足条件:(1)V1有动作行为义或状态义,V2有状态义;(2)V1和V2各自代表的两个事件存在“原因—结果”关系;(3)V1“原因”事件和V2“结果”事件之间的语义距离要适当,不能过近,也不能过远。
Modern Chinese concluding (such as “eat, wash clean, stand firm, cry red”, etc.) is the product of the two predicate components (denoted V1, V2) composite, and as a whole -R), its main syntactic performance is very close to a single verb. This paper argues that the dual nature of both the phrase and the phrase is a compression and encoding of the “cause-result” composite event in modern Chinese. V1 and V2 to form a typical statement type, to meet the conditions: (1) V1 has action or meaning, V2 has state meaning; (2) V1 and V2 represent the existence of two events “reason - the result (3) The semantic distance between the V1 ”cause“ event and the ”V2“ ”result" event should be appropriate, not too short or too long.