论文部分内容阅读
艾尔弗莱达。我父亲叫她弗莱迪。他们是直系表亲,住在临近的农场上,有段时间住在同一座房子里。一天他们在茬地里和我父亲的狗迈克一起玩儿。那天阳光很好,但是垄沟里的雪还没有融化。他们在冰上跺脚,开心地听着脚下碎裂的声音。她怎么能记得那样的事情?是她编造出来的。我父亲说。“我没有编造。”她说。“你编的。”“没有。”他们忽然听见钟鸣和口哨响起。是镇上和教堂的钟在响。工厂的口哨是在三英里以外的镇上吹响的。世界迸发出欢乐,迈克冲到路
Alfreda. My dad called her Freddy. They are immediate cousins who live in nearby farms and live in the same house for some time. One day they play with my father's dog, Mike, in the stubble field. The sun was good that day, but the snow in the ditch did not melt. They stomped on ice and listened happily to the fragmentation of their feet. How can she remember that kind of thing? She made up. My father said. “I did not make it,” she said. “You made it. ” “No.” They suddenly heard the bell and the whistle sounded. It is the bell of the town and the church. The factory whistle was sounded in the town three miles away. The world burst into joy, Mike rushed to the road