冯尼格新作《囚徒》的摘要

来源 :译林 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iamphfeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《囚徒》是美国著名“黑色幽默”作家库尔特·冯尼格去年问世的新作,这是一部以揭示美国垄断资本主义制度某些垂死及腐朽现象为主题的讽刺小说。小说的主人公斯塔巴克出身于一个波兰移民家庭,从小被父母非正式地过继给克利夫兰的一个百万富翁。他年轻时曾以温和的共产主义者自我标榜,后来又向往作一个政府忠实的官员。然而,政治动荡,人生坎坷,却使他三次锒铛入狱。作者通过主人公三次身为囚徒的经历,把虚实交错的材料穿插起来,并借小说中人物之口,以喜怒无常、荒诞不经的形式,发自己的议论,讲自已的哲理,使读者在冷漠、无奈的逗笑和自我嘲讽中,意会到美国政治生活的腐败和金钱万能的罪恶。这部作品反映社会的深度,比起同时代的其他“黑色幽默”作品,似乎更有自已的特色。本文根据美国《书刊文摘》(1979年11月)译出,少数地方有所删节。 Prisoners, the new work by Kurt Von Nieger, the famous black humor writer in the United States, came out last year. This is a satirical novel with the theme of dying and corrupting the U.S. monopoly capitalism. Starbucks, the protagonist of the novel, was born in a Polish immigrant family and was unofficially adopted by his parents as a millionaire in Cleveland. He was a self-proclaimed gentle communist when he was young, then longing for a loyal government official. However, political turmoil and frustrations in life caused him to jail three times. Through the experience of the protagonist three times as a prisoner, the author interspersed the material with the actuality and the actuality and borrowed the characters in the novel to make his own arguments and his own philosophies in the moody and unimaginable manner, Helpless laughter and self-ridicule, the United States intended to corrupt the political life and the omnipotence of money. This work reflects the depth of society and seems to have its own characteristics more than other “black humor” works of its generation. This article was translated in the United States by the “Digest of Books and Literature” (November 1979) and has been abridged in a few places.
其他文献
可以这样说,如果没有虚荣心的驱使,法朗士不可能超越虚荣与名利,也就是这一反叛自己重塑自己的过程,才为他摘取诺贝尔文学奖铺平了道路。阿那托尔·法朗士(Anatole France)
大雨连续下了三天,贝拉约夫妇在房里打死了许许多多的螃蟹。鉴于刚出生的婴儿整夜都在发烧,大家便认为这是由于死蟹带来的瘟疫,因此贝拉约不得不穿过水汪汪的庭院把它们扔到
奥斯卡·王尔德是十九世纪后期著名的英国作家,一八五四年十月十六日生于爱尔兰都伯林市一个有名的医生家庭。父亲喜爱文学和考古,母亲是个女诗人,对英国居尔特人的神话和民
当搬家的牲畜动身以后,翻身上马的玛丽亚不住地回头向后面瞧着,颗颗晶莹的泪珠,顺着没有皱纹的白脸庞一直流到了咖啡色的围巾上。弓腰的紫色马仿佛也体会了女主人的心情,慢
1910年来,一个寒冷、阴沉的下午,别有用心的古董商伏费尔诺参观了巴黎罗浮宫。他的同伴,马赛人易佛斯·乔德隆是一位手艺高明的艺术品修补匠和伪造家。以候爵自诩的伏费尔诺
在伦敦有家颇负名望的剧院,就是美人鱼剧院。它的创建人和艺术指导伯纳德·马尔斯(Bernard Miles),是英国戏剧界公认的一个“怪人”。起初,他只是在伦敦西北区家里的小园子
刚果人民的正义斗争不是孤立的。全中国人民支持你们。全世界一切反对帝国主义的人民支持你们。美帝国主义和各国反动派都是纸老虎。中国人民的斗争证明了这一点。越南人民
现代健身跑的创始人范·阿肯博士说:“在我们这个社会里,只要有了钱,就可以买到你想要的一切,但只有一样东西你买不到,这就是健康。健康的得来需要付出一定的代价——顽强的
某医生不会钻营拍马,岳母和妻子老嫌他没有出息,实际上他是一个不计个人名利、品质高尚的好医生。小说通过孩子的眼光反映苏联家庭的矛盾,艺术上别具一格。 A doctor will n
文学归根到底要有益于社会、人生,这也是我们衡量一种创作方法最主要的价值标准,而对社会生活认识价值的大小无疑又成为这架天平上一个重要砝码。作为一种创作方法的浪漫主义