安源夜话

来源 :当代矿工 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weiqiangting
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
冷暖泉 有人说煤藏荒山地,凡人可知,一方土地大都有养一方人之处。“柴方水便在安源,四季还有冷暖泉。”对这自古以来,在江西省萍乡东南6公里地的安源所流行的两句口头禅,文字的描写可能有所改动,眼界也有点坐井观天。然对这几平方公里的土地与邻境,因原是耕作稻谷和种植苎麻的山村,地底下蕴藏着丰富的煤炭,盆 Cold and warm springs Some people say that the barren mountain land, mortal shows that most of the land on the one side to keep one side. “Chai Fang Shui is in Anyuan and there are still hot and cold springs in the four seasons.” To this ancient time, the popular mantra of Anyuan, which is 6 km southeast of Pingxiang in Jiangxi Province, may have some changes in the portrayal of its characters. Sitting well. However, these few square kilometers of land and neighboring areas, because the original is farming rice and ramie planting mountain village, underground rich in coal, pots
其他文献
题名:【所向披靡】(原载《宝藏》2009年第4期P104)《所向披靡》的画面给我带来了极大的视觉享受,也让我对长江石产生了浓厚的兴趣。该石黄色的母岩,褐色的纹样,一击剑似的人
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
本文阐述了文学遭遇的全方面挑战,网路与影像的高科技资讯技术,既是作品最快捷的传播媒介,却也会使作者无所适从。作家们受金钱与权力的双重控制,海内外作家们所面临的
会议
爲了提高工作效率,使政令决议工作报告及重大事项等迅速与及时的处理,避免拖拉積壓,特规定辦公廳催辦工作制度如下一、辦公廳設催辦秘書一—二人,负責督催省屬各部門經主席
二十一世纪的世界华文文学,逐渐超越了国界和意识形态,越来越多地互相融合互相渗透彼此相容.今天,那么多华人作家学者,从世界各地来到台湾,参加第二届世界华文文学
会议
各专、市、县(旗)长:省府在去年一月颁发了「报告、请示、工作计割、总结、批答制度」的规定后,一年来各专、市、县(旗)一般的均按时向省府作了综合性工作报告,密切了上下级
本文是马英九应邀参加第二届世界华文文学高峰会时的致辞,在会议上强调培养文化力量,对于华文文学从三方面推广,鼓励儿童阅读,鼓励文学创作,扩大中书西译工作并推广国际
会议
Standing on the grounds of the Great Temple ofBenevolent Grace, the Great Wild GoosePagoda was built in 652 A.D. in the TangDynasty to house the Buddhist sutra