论文部分内容阅读
在世界范围内,在民族文学开始主动构建世界文学观念的最初时刻,存在一个世界文学萌芽体系,它不同于西方学者描述的以西方文学为核心的世界文学现代体系。世界文学萌芽体系的核心一般是民族文学,而外国文学则处于边缘。它具有一些普遍的特征:以世界主义之名行民族主义之实;外国文学翻译策略的随意与译者外语能力的欠缺;外国文学选本中经典的错位等。在非西方国家,从世界文学萌芽体系到现代体系成形的过程中,民族文学与外国文学经历了从边缘到核心的根本位移,因此,以西方文学为研究重点的学者常常忽略这样一个萌芽体系的存在及意义。
At the very beginning of the time when ethnic literature started to take the initiative to construct the concept of world literature, there existed a budding system of world literature which was different from the modern world literature system centered on western literature and described by western scholars. The core of the world literature budding system is generally national literature, while foreign literature is on the brink. It has some common features: the realism of nationalism in the name of cosmopolitanism; the randomness of foreign literary translation strategies and the lack of translators’ ability in foreign languages; the dislocation of classics in foreign literary texts. In non-western countries, from the budding system of world literature to the forming of the modern system, ethnic literature and foreign literature have undergone a fundamental shift from the periphery to the core. Therefore, scholars focusing on western literature often neglect such a budding system Existence and meaning.