日本的法律用语与德语——关于“行为”

来源 :比较法研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:simeifang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
前 言今年 5月号的连载“德语”登载了石田先生为本系列专栏撰写的有关探讨日本法律学与德语之间密切关系的论文。现代日本的法律及法律学起始于明治维新之后 ,从欧洲引进法律体系之时。日本法律用语中的大部分就是在这一过程中通过把德语或法语等的法律用语译成汉字而形成的 Preface This May issue serialized “German” presents a paper by Ishida for this series of columns on the relationship between Japanese law and German. Law and law in modern Japan began when the legal system was introduced from Europe after the Meiji Restoration. Most of the Japanese legal language is formed by translating legal terms such as German or French into Chinese characters in the process
其他文献
1两岸咖啡馆没几个客人,姬米挑了正中央的厢座坐下。这个座位,能看到咖啡馆里任何位置。换句话说,咖啡馆所有的人都能看到姬米。姬米放下她心爱的LV挎包,抬腕看表,才4点10分,
“以德治国”是以江泽民同志为核心的党的第三代领导集体在我国步入21世纪的新的发展时期所提出来的。江泽民同志在全国宣传部长会议上的讲话中指出:我们在建设有中国特色社会主
辞职。从面试开始,我就不喜欢那家公司,因此一入职我就对朋友宣布:我待不长的,马上就去找新工作!但是说完那话,竟然有八年,一直待在那里没有动。在一家公司做久了,就好像是和
课堂教学中的“互动”主要包括两种,即师生互动和生生互动。首先,教师与学生之间的互动,是课堂教学中最主要的人际互动,在音乐课堂教学中,师生互动尤为重要。师生互动的前提
一、学生能否对数学产生兴趣,主要依赖于我们的教学实践,与我们的教学内容和教学方法的选择和应用密切相关。首先,教师必须在教法和(学生的)学法上多下功夫,狠下功夫,从数学
我出生在山西大同一个普通工人家庭,19岁那年我被父母送到美国旧金山留学,为此家里欠下40多万元的债。谁料,大学毕业后想在当地找份好工作并不容易,其间我尝试过多种工作,累
朱军在《艺术人生》里访谈当时还单身的王志文,问他都40了怎么还不结婚,王志文说没遇到合适的,朱军就问:“你到底想找个什么样的女孩?”王志文认真地说:“就想找个能随时随地
二嫂是个勤快人,可惜命运不好,当初因为学习好考进了国营大工厂, 没想到风水轮流转,正当壮年的二嫂下岗了。  二嫂开始到处找工作,竟然一头撞进了同学“板牙”开的饭店。别的饭店都招小姑娘,只有板牙的饭店招店嫂!  二嫂生怕让老同学看不起,特别勤快,每天手脚不停地忙,放下抹布就拿拖布,顾客随叫随到!一个顶两个人干活。板牙说,下月给二嫂升职!让她当后勤组长,虽然就管两个人,那也是官啊,主要是每月还多开50
有些爱,只能止于唇齿,掩于岁月。——《甜蜜蜜》台词很多人不敢说出他们想要的,所以他们不会得到想要的。——麦当娜少年时我们追求激情,成熟后却迷恋平庸,在我们寻找,伤害,
1.0 0和1 0和±1 0 2.±4 3.111 111 1114.1 5.当x=2,y=1时,(x+y)~(1/2)=3~(1/2);当x=-2,y=1时,(x+y)~(1/2)无意义.6.(2012)~(1/2)-1.7.2~(1/2)+ 1.0 0 and 1 0 and ± 1 0
期刊