英语教学中加强中西文化差异性教育的策略

来源 :中学英语之友·初三版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:由于文化背景的不同,语言表达的方式的也不同。不同文化背景下的人对同一事物的理解也不同。在进行中学英语教学时要重视对学生进行中西文化差异性的教育。
  关键词:中学英语 文化差异
  
  一、在中学英语教学中加强中西文化差异性教育的重要意义
  
  文化的差异是:使用不同语言的人们由于文化背景,民族特色,地区差异的不同而对同一事物的看法、理解和表达的不同,其本质是对事物的价值取向的差异。电影《刮痧》讲述:爷爷利用中医传统经络疗法“刮痧”为孙子明明治病,不被美国人认可,造成“虐待儿童”疑案,使得影片中许大同一家被迫服从法律,父子分离、夫妻分居。在中国人看来,明明是爷爷对孙子的爱而用刮痧的手法为其治病,而美国人却认为是虐待儿童。可见中西文化在观念上的差异是多么大。
  对中学生进行文化差异性教育是实现运用语言进行交际的关键。
  语言是文化的产物,它具有深刻的文化内涵,与不同的对象,在什么样的情况下,如何表述一个思想,与文化背景密切相关。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括:英语的听、说、读、写四种语言技能,和不同文化背景的人们进行正确交际的能力即社会能力。
  
  二、在中学英语教学中应该注意的中西文化区别教育的内容
  
  在中学英语教学实践中,中西文化差异及其给学生带来的干扰主要表现在:
  1.称呼语。如“comrade”这个词是社会主义国家所特有的称呼语,在英语国家称呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。如果我们和讲英语国家的人以comrade相称,他们将会感到莫明其妙。学生们会称呼李叔叔为“Uncle Li”,这也是中文思维套用英语的现象。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”;对平辈称“大哥”、“大姐”。但在英语中,亲属称谓不被广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”、“Aunt Brown”,对方听了会觉得不太顺耳。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名,如“Uncle John”。又如学生知道teacher的含义是“老师”,也就相应地把“王老师”称为“Teacher Wang”。其实,英语中teacher只是一种职业;汉语有尊师的传统,“教师”已不仅仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。
  2.感谢和答谢。一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。如果用了。会感觉相互关系上有了距离。而在英语国家“Thank you”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。当别人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat/drink?),我们通常习惯于客气一番,回答:“不用了”、“别麻烦了”等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声“Yes,please.”若不想要,只要说“No,thanks”就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同性格。
  3.赞美。在英语国家,赞美也常用来作为谈话的开始。赞美的内容主要有个人的相貌、外表、新买的东西、个人在某方面的出色的表现或是工作等。通常称赞别人的外表时只称赞她努力(打扮)的结果。而不是她的天生丽质。因此赞美别人发型的很多,赞美别人漂亮头发的很少。对别人的赞美,最普通的回答是:“Thank you”如A:Your shirt looks nice. B:Thank you.
  4.隐私。中国人初次见面多会问及年龄、婚姻、收入等表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。如我们经常会问的“How old are you, Mrs Read?”英美国家的人可能会回答“Ah, it’s a secret”为什么Mrs. Read不肯说出自己的年龄呢?因为英语国家人都希望自己在对方眼中显得精力充沛,青春永驻,对自己实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。再如中国人表示关心的“你去哪儿?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英语中就成为刺探别人隐私的审问和监视别人的话语而不受欢迎。
  5.打招呼。中国人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了吗?”.(Have you had your lunch?)如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭。英语国家人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题。
  6.节日。中国和讲英语国家的文化差异还显著地表现在节日方面。除中国和英语国家共同有的节日(如New Year’s Day)外,双方还各有自己独特的节日,中国有the Spring Festival,the Dragon Festival,Mid Autumn Festival等。英语国家有Valentine’s Day(情人节),Easter(复活节),April Fool’s Day(愚人节),Mother’s Day(母亲节),Thanksgiving Day(感恩节)和Christmas Day(圣诞节)等。
  总之,在中学英语教学中语言与文化紧密相关。让学生充分了解英语国家的文化,不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言文化背景知识的教育,重视语言文化差异及对语言应用的影响。
其他文献
中国的传统文化告诉我们为人在世应讲究立身处世,言谈举止、处理事情都得讲究一个度,“无过而无不及”,把握好尺度,将给我们的人生带来许多意想不到的“柳暗花明”,实现自己
期刊
没有星星的夜晚,安静到压抑的空气,我望向窗外,除了无尽的黑夜,我什么都没有看到。我闭着眼睛却迟迟无法入睡。不知不觉就回想起过去的种种——悲伤而又快乐而又平静。一幕一幕在脑海中放映,就像那首歌唱的那样:“仿佛还是昨天,可是昨天已非常遥远,但我闭上双眼我还看得见。”怎么感觉才睁眼闭眼的瞬间,一切都已变成了曾经,恍然如梦。  红尘旧梦,梦断都成空。  小时候,我们折着纸飞机,折着自己的未来,比赛谁飞得更
教材改革无疑是语文教育改革系统工程中的重中之重,众所周知,教育是通过课程和教学得以实施的,而课程则是在教材设定的方案基础上展现的。如果说课程标准是理念形态的课程方
从小事做起,以身示范,以德育人,让孩子们健康、快乐成长.
尝试构建一套适用于辽宁省民办本科院校发展的创新创业教育体系,可以有效地推进辽宁省民办院校的发展,提升辽宁省民办院校的核心竞争力.本文采取开展问卷调查的形式阐明了辽
摘要:中学英语教学中应重视文化导入,这与现行中学英语教学大纲及教材要求是相一致的。文化导入应遵循循序渐进和质量合适性原则,可采用对比分析、观察阅读、举办讲座等方法。  关键词:中学 英语教学 文化导入 原则 方法    一、培养跨文化交际能力的重要性    为什么西方的笑话,在中国笑不起来?为什么在中国广为传颂的传统美德“谦虚”,在西方则被认为是无能的表现?记得有一次,有一个美国客人对我的一个朋友
高中思想政治必修4《生活与哲学》的内容,由于涉及到专业的哲学词汇,对于缺乏相关训练的中学生来说理解和记忆都比较困难.特别是单元总结课,需要通过系统的梳理形成知识框架,
在幼儿的学习阶段,游戏教学法时一种比较有效的教学方法,它符合幼儿的认知水平与年龄特点,比起教师在课堂上讲课,边做游戏边学习的方式似乎更能够被幼儿所接受.在在幼儿园中
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。    一、文化渗透的必要性    1.文化差异是跨文化交际的障碍  现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳
小学班主任,尤其是一年级的班主任,是一个复合性主角.当孩子们需要关心爱护时,班主任就应是一位慈母,给予他们细心的体贴和温暖;当孩子们有了缺点,班主任又该是一位严师,严肃
期刊