论文部分内容阅读
小时候常听舅舅说,这辈子一定得去宝岛台湾看看。今天,黑头发黄皮肤的同胞终于能相对以前较自由地往来于两岸了,舅舅却带着遗憾走了。我因为工作的关系,今年第三次去了台湾,也算是替舅舅圆了一个梦。其实,我一直不大懂舅舅为什么偏偏想去台湾,而不是去美国英国法国希腊等地方去体验一下异国风情。这次,我懂了。我第一次去台湾是在1999年的12月下旬。那个时候,北京和台湾在市容市貌上的差距还很大,感觉台湾更像日本,所有的地方都很整洁,人们的衣着也比北京人时尚得多,女孩子的妆容清晰自然,
When I was a kid, I often heard from my uncle that this life must go to Taiwan to see Taiwan. Today, the dark-skinned and yellow-skinned compatriots have finally been able to travel to and from the two sides more freely than before. Uncle went away with regret. Because of my work relationship, I went to Taiwan for the third time this year and can also be regarded as a dream for my uncle. Actually, I did not understand why my uncle wanted to go to Taiwan instead of going to the United States, Britain, France, Greece and other places to experience the exoticism. This time, I understand. My first visit to Taiwan was in late December 1999. At that time, there was still a big gap between Beijing and Taiwan in appearance of the cityscape. It felt that Taiwan was more like Japan, that everything was neat and tidy, that people were more stylish than Beijinger, and that girls’ makeup was clear and natural.