翻译教材中的译例问题——以《新编大学英译汉教程》为例

来源 :社会科学评论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hb2005_2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
例句是翻译教材的重要组成部分,直接影响到读者对翻译理论的理解和对翻译技巧的掌握。本文对目前国内比较通行的一本普通高等教育十五国家级规划教材《新编大学英译汉教程》在译例方面存在的问题进行了归类分析,并对翻译教材建设提出了几点建议。 The example sentence is an important part of the translation teaching material, which directly affects the readers’ understanding of translation theory and the mastery of translation skills. This article analyzes the problems existing in the translation cases of the fifteen state-level planning materials for higher education at present, which is relatively common in our country, and puts forward some suggestions on the construction of translation teaching materials .
其他文献
《人民日报》自2012年7月22日在新浪微博上线后,改变了以往党报严肃的形象和宣传政治话语的表达方式,被称为“是真正为人民服务的报纸”。特别是其生动活泼的语言风格,成功地
Based on the coupled Ginzburg-Landu equation,we numerically investigate the pulse dynamics in a dispersion-managed normal dispersion Tm-doped mode-locked fiber
近几年来,河南电视台新闻部不断加大新闻改革的力度,新闻收视率逐步提高,一直名列河南卫视前茅。该部每年采编制作的新闻节目达3万多条,每年在中央电视台上稿160条以上,其中
A Q-switched ytterbium-doped fiber laser(YDFL)is proposed and demonstrated using a newly developed multi-walled carbon nanotubes polyethylene oxide(MWCNTs-PEO)f
会泽铅锌矿麒麟分矿,引进国外的粗粒级水砂充填采矿方法。系国家“七五”期间重点攻关项目之一。通过一年的试生产,各项技术经济指标,已达到或接近设计指标。但原设计的充填
本文根据目前我国煤矿井下带式输送机集中控制系统几种通用电器的使用情况,分别介绍它们的技术性能和工作原理。有些装置是从国外引进的,但经过技术消化,国内已能生产供应。
新快报讯想减肥又管不住嘴?瑞士苏黎世联邦工学院科学家发明的可植入肥胖者手臂中的智能“减肥芯片”帮你管住嘴。据了解,这种芯片植入体内后可以实时监测血脂水平,当它发现
在西德煤矿中,五十年代就使用锚杆支架,但发展较缓慢,至今约90%的巷道仍采用金属支架。其主要原因是煤层顶底板岩层松软,开采深度大,以前使用的锚杆支架不太适应这种开采条
法国西部矿业公司在其所属的贝辛选矿厂研究了一种处理尾矿的新方法。选矿厂排出的滤饼经二次脱水,最终排放到几个废弃的露天采场。本文阐述了该工艺的沿革和场址准备。 Fre
随着时代的发展,我国的教育事业也迎来了蓬勃的发展。为了满足现今社会对人才的需求,在教育发展过程中必须要坚持贯彻“将知识转化为能力”的教学理念。尤其是在现今的汉语言