《跨文化交际中的汉语话语误解研究》

来源 :海外华文教育动态 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hitlic2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
内容简介:误解是社会语言学、话语分析、会话分析、语用学、认知语言学、跨文化交际等多学科研究的焦点问题之一。其中,在跨文化交际研究领域内,不少学者都探讨了西方人和东亚人(特别是中国人)之间用英语进行跨文化交际时所发生的误解问题。不难想见,这与英语作为国际语言,在跨文化交际中担负着常用交际工具的职责密不可分。但事实上,随着中国国力的日益提升,汉语文化国际影响逐渐深远,我们更需要关注的是跨文化、跨语言交际中的汉语话语误解问题,特别是在目前相关实证研究和系统研究都极为缺乏的情况下。为此,本书试图对“汉语非第一语言
其他文献
3月31日,2012-2013年度“留动中国——在华留学生阳光运动文化之旅”九州赛第一赛区在滇落下帷幕,云南师范大学综合排名第一位,获得该赛区的冠军。
2月4日,由国家民委全国少数民族古籍整理研究室、民族文化宫、北京市民族古籍整理出版规划小组办公室联合主办,中国民族图书馆、民族文化宫展览馆共同承办的“中国民族古籍再生
国务院侨办主任裘援平日前表示,中国海外交流协会将加大对海外华文教育支持力度,推动华文教育标准化、正规化、专业化发展,最终实现在侨胞聚居地区,有意愿学习中文的华裔青少年有
9月2日,来自泰国和印尼的近百名政府官员佩戴上华侨大学校徽,成为华大的一员,他们将在华大师生的陪伴下度过一年的学习生活。
作者:张宁出版日期:2017年10月出版社:中国纺织出版社内容简介:《语用视角下的对外汉语应用研究》是作者张宁结合多年的研究经验,通过参阅、分析和整理大量有关对外汉语相关方面的
中国第一部现代意义上的辞书——《辞源》,经过8年修订,在出版百年之际,推出第三版在全球同步首发。12月24日,《辞源》出版百年暨第三版出版座谈会在人民大会堂举行,全国人大常委
摘要简介:本文以国内11套对外汉语教材为基本语料,采用对比、归纳和演绎的研究方法,利用教材词汇的熟语料库,确立起教材核心词汇研究的理论框架,重点在于从学习者角度来论述对外汉
由人民出版社推出的《对外汉语教育的拓荒者——何景贤传》3月16日在北京首发,该书见证了一位从事对外汉语教育60年的台湾籍国际语言学者何景贤的传奇人生。何景贤是台湾嘉义
由中国国家汉办驻泰国代表处与泰国教育部联合举办的第五届“汉语桥”中学生中文比赛7月19日在曼谷举行,来自泰国各地的17位中学生参赛。
1月28、29日,国家汉办/孔子学院总部2013年赴泰国、美国、菲律宾、尼泊尔、柬埔寨志愿者选拔考试在暨南大学华文学院举行,来自广东多所高校的近70名汉语教师志愿者储备人员参加