论文部分内容阅读
法国当代诗人亨利·米修(Henri Michaux),这位看来并不健壮而又听说心脏衰弱的人物竟已八十多岁了.“我自己也吃惊还活着,”他说;然后又自嘲或是自豪地加一句:“弱者的倔强吧?”自从一九二七年正式出版诗集以来,他几乎每一年或两年都有作品问世.五十多载辛勤创作,至今并不减弱.近年来,他一口气又出了数部极具特色的著作.在杂志上他也继续发表,最主要的是那首刊在著名诗刊《陶土》(Argile)第二十期上的长诗.笔者也为该期翻译了十一首李煜的词.这算是他和中国再一次结缘.最后一次么?不,他和中国的关系事实上已混凝到不可分了.笔者和他交谈时,他
The French contemporary poet Henri Michaux, the seemingly impaired man who has heard of the debilitating heart, is in its 80s. “” I was surprised and alive, “he said. Then And self-deprecating or proud to add one: ”The weak stubborn, right?“ Since the formal publication of poetry in 1927, he has published works almost every year or two years.With more than 50 years of hard-working, since Not diminished in recent years, he breath again out of several distinctive works in the magazine he also continued to publish, the most important is the first issue in the famous poem ”Argile" (twentieth) On the long poem .I also translated the eleven for the period of Li Yu’s words .This is him and China once again become attached to the last time? No, his relationship with China has in fact been clinging to inseparable. The author and He talks to him