论文部分内容阅读
由于我们国家实行的改革开放政策,十年来,笔者曾经作为学者多次赴美国等西方国家开会、讲学和研究。 在自己的校园里,在自己的国土上,一般而言,我们每个人仅仅需要对自己的言行负责。但是,一旦到了国外,无论我们个人多么渺小,总是被人看成来自中国的代表(“精英”)。这样,我们个人的言行就自然并且紧密地与“中国”、“中国人”联系在一起了,我们个人的尊严也就自然并且紧密地与“中国”、“中国
Because of our country’s reform and opening up policy, over the past decade, the author once went to the United States and other western countries for meetings, lectures and studies as scholars. On our own campus and in our own country, generally speaking, each of us need only be responsible for what we say and do. However, once abroad, however small we are, individuals are always regarded as representatives (“elites”) from China. In this way, our personal words and deeds are naturally and closely linked with “China” and “Chinese,” and our personal dignity is naturally and closely linked with the “China”, "China