“安全教育”改得好

来源 :农业机械化与电气化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiyhgniewvlfdjtoopre
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 据悉,山东临沭县烟草公司为抓好驾驶员的安全教育,坚持每月举行一次安全教育,使单位保持了几十年无责任交通事故的发生。2003年7月
其他文献
中小学生正处于长知识、长身体的关键时期,其生理、心理正处于迅速发展和急剧变化的阶段。他们面对竞争十分激烈的社会环境,其心理压力不仅来自学习、认知方面,也来自社交、情感等方面。不仅来自学校,也来自家庭和社会。对这些压力,许多学生深感力不从心,无法适应。再加上长期以来受应试教育的影响,学校忽视学生的心理健康教育,导致一部分学生产生了人格障碍,出现了孤僻、易怒、固执、自卑、焦虑、嫉妒等异常心理,甚至厌学
释意理论在中国传播以来,对中国译界影响较大,尤其是对口译理论指导口译实践的补充起到了重要作用。翻译的三角模型或释意模型是释意理论的创造性成果。它提出了“理解-脱离原
<正> 余今年七十有五,岁次壬戍元月十六日,恭写唐译《大方广佛华严经》第四部竟,功德圆满,身心欢愉。因忆四十余年写经经过,略记因缘如次。余披剃以后,得名师教诲,读《华严》
我常想,我们老师也上过小学、中学、大学,也听过专家、名人的动人报告,也天天与同事磋商如何教学……,可为什么有的老师的课堂不受学生欢迎?到头来,教学质量令你自己都觉得失望呢?
一等奖:①中国农业大学、全国农业技术推广服务中心、北农(海利)涿州种农剂有限公司、河南中州种子科技发展有限公司、中种集团农业化学有限公司、江苏省新沂市永诚化工有限公司
文学翻译策略对于文学作品的翻译过程具有指导意义,当译者陷入"信"与"达"的两难困境时,翻译策略决定了选词的取舍。《尤利西斯》的两个汉译本语言特征差异明显,其原因之一是翻译
弱水是中国上古典籍中经常提到的一条河,传说它浮力极小因而称为弱水。其实弱水之弱乃是阿尔泰语[xara](汉泽为黑)的对音简记,而弱、若、卢等几个音义相近词的基本词性质,它们可能
<正> 我在本刊去年第三期发表了《精神的试析》一文,提出佛学上所说的“受心所”即感情,“欲心所”即欲望,“思心所”即意志。这是不是牵强比附呢?——我对二者的比配,虽不敢
对开展产品综合技术保障研究的重要性和主要内容进行了深入的分析研究,并对加强质量工程理论研究和应用研究发表了意见,意使各方面对产品质量引起重视,使我国企业在跨世纪的产品
1我国农业机械化面临的机遇1.1人世后,为提高我国农产品在对外贸易中的竞争能力,最主要的就是提高质量,降低成本.实现这一目标的主要措施是提高农业劳动生产率和集约化水平,