商务英语翻译中的词类转换

来源 :北京电力高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yufengdetianxia
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:词类转换即是英汉互译过程中一种常见的语言现象,也是翻译技巧之一。通过大量实例翻译归纳出常见的商务英语汉译中的词类转换类型。
  关键词:商务英语;翻译;词类转换
  中图分类号:H059 文献标识码:A
  文章编号:1009-0118(2012)07-0293-02
  
  随着国际经济一体化进程的不断推进和国际交流的日益频繁,商务英语成为不可或缺的沟通工具。这不但需要更多从事翻译工作的人员,也必将对商务翻译人员提出更多、更高的要求:不仅要有扎实的翻译功底,,还必须懂得商务英语所涉及学科领域的相关知识。而“词”作为翻译时的最基本单位,所包含的意义往往不只是“点”,而是“面”,而且不同的语言中相当词的语义面不是对等的。因此,在选择适当的词汇翻译时不能不更多的取决于上下文,而不能单纯依靠一成不变的对等词汇。翻译工作者应按照两种语言各自的表达方式来进行翻译。
  一、商务英语的语言特点
  商务英语是专门用途英语(ESP)的一个分支.主要指商务背景中需要运用的语言技能。但商务范围是很广,涉及国际贸易、经济、金融.营销、保险等多个领域,每个领域又都有自己的专业术语.总之,作为英语的一个功能性变体,商务英语在语言上的特点主要表现在:词汇及内容等方面都与专业密切相关;用词正式规范,语言平实;句子结构通常较为复杂,句式规范,文体正式等。
  二、商务英语翻译标准
  在翻译标准这一问题上,中西方的翻译家也有各自的意见。从严复的“信达雅”、林语堂的“忠实、通顺、美”,钱钟书的“化境”到英国翻译理论家A.F.Tytler的“翻译三原则”,这些翻译标准实际上是相通的,都有一个共同的内涵:“信”,即“忠实”。其首先包括准确传达原文内容,其次还要忠实于原文风格。商务英语作为英语的一种社会功能变体,文体复杂,所涉及的专业范围也很广泛,很多英语单词在商务英语中会有完全不同与普通英语的意思,因此它强调语义的对等或等效,让读者有专业化的感受,而不是一般的语言描述。从事商务翻译的人员在翻译时应做到准确严谨,统一规范及专业。
  三、商务英语汉译中的词类转换
  虽然商务英语翻译时同样要达到“对等”或“等效”,但英语翻译所要重新表达的是原文的思想内容,而不是原文的单词。总是以名词译名词、动词译动词这样“一个萝卜一个坑”的词性对应式翻译方法译出的译文很可能佶倔聱牙,语法不通。翻译工作艰繁复杂的根源就在于不同语言中词汇含义的相互交错关系。对于从事翻译的人来说,要注意的是词义在上下文中的一致,而不要拘泥于字面上的一致。而无论是在普通英汉互译还是在商务英汉互译中,词类转换(conversion)都是一种常见的语言现象,也是翻译技巧之一。在商务英语翻译中,常见的词类转换类型有以下几种:
其他文献
摘 要:词汇和语法在语言使用中处于一个连续体中,词块作为词汇和语法的汇合点,成为二者的一个最佳接口,而且词块作为形式和功能的组合体,使语言知识的学习和交际能力的培养有机结合起来,为教学提供了一体中间道路,中国学生的词块运用能力较低,应该给予词块教学更多的关注。  关键词:词块;中间道路;接口  中图分类号:H31 文献标识码:A  文章编号:1009-0118(2012)07-0265-02   
期刊
摘 要:广告作为文化传播的载体,它在传播商品信息的同时也不可避免的显现出不同文化的价值表现。为促使跨文化广告有效地传播,从思维方式、价值观念、民族语言、风俗习惯等四个方面对中西文化差异及其在跨文化广告传播中的影响进行了分析研究,并提出了跨文化广告传播相应的策略。  关键词:文化差异;跨文化广告传播;影响;策略  中图分类号:G20 文献标识码:A  文章编号:1009-0118(2012)07-0
期刊
摘 要:《死于威尼斯》是作家托马斯?曼在自己一次亲身经历的旅行基础上创作出的小说,小说以第一人称“我”的叙述视角展开对故事的讲述,使作品带有了一些自传性的色彩。小说用象征的手法讲述了主人公的威尼斯之旅,在这次旅途中,主人公阿申巴赫内心的潜在欲望被激发,同时也走向了死亡。小说一方面表达出这条死亡之路的毁灭性,另一方面也表达出这种被激发出的潜在欲望对于艺术创作的必要性。  关键词:死于威尼斯;托马斯?
期刊
摘 要:本文在对Goldberg1995年和2003年的著作和论文进行梳理之后,我们发现她对“构式”定义的不一致性导致了其理论的主要缺陷,我们也指出了由该概念定义的不合理扩大所引发的一些问题。同时探讨了其构式语法中形义配对的数量问题和非转化性、单层面性问题,旨在说明Goldberg构式语法虽然为看待许多传统问题提供了一个新的视角,但本身还需进一步进行理论的完善。  关键词:Goldberg构式语法
期刊
摘 要:经济英语(English of Economy)是英语语言知识技能和经贸知识的结合,属于专门用途英语,除具有一般专门用途英语的共性外,还具有自己独特的特点,尤其是英文报刊中经济报道的特点更为显著。因此,研究报刊中经济报道就显得很有必要。笔者从词汇和语篇的角度研究英文报刊中经济报道的语言特点,以期方便读者更好的理解此类新闻。  关键词:经济报道;词汇;句法;特点  中图分类号:H03 文献标
期刊
摘 要:文章首次尝试以百度“互动百科”为语料库对“xx哥”构式进行分析。研究表明:该构式句法上传承整合了“偏正构式”、“双音节构式”和“三音节构式”的形式特征;表达的整体意义是“因特别的行为或特殊的才能而吸引纵多眼球的男子”;并实现了调侃、幽默和指称的语用功能。  关键词:xx哥;构式;句法特征;语义特征;语用特征  中图分类号:H03 文献标识码:A  文章编号:1009-0118(2012)
期刊
摘 要:本文就目前大学生在英语词汇学习过程中存在的一些问题,并针对这些问题采取的一系列行之有效的教与学的方法。希望这些方法对英语词汇教学以及学生的英语词汇学习能起到事半功倍的作用。  关键词:词汇;记忆;方法  中图分类号:G642 文献标识码:A  文章编号:1009-0118(2012)07-0312-01    著名语言学家威尔金斯说过,”Without grammar very litt
期刊
摘 要:在听力教学中,教师应结合语境,注重教学中的文化导入、预测能力的培养、短时记忆能力的训练与提高逻辑思维与推理能力,培养学生寻求最佳关联的能力,提高听力教学效果。本文主要从关联理论的角度说明如何在听力教学中引导学生建立听力材料与已有知识之间联系的过程,进而提高听力水平。  关键词:关联理论;听力教学;最佳关联  中图分类号:G642 文献标识码:A  文章编号:1009-0118(2012)
期刊
摘 要:语言学习者追求语言的对称,极易产生偏误,因而现代汉语不对称现象研究对提高对外汉语教学的效率和质量有着重要的意义。本文以留学生经常容易出错的句子、词语为例,就现代汉语在形式和内容两方面出现的不对称现象,进行分析和研究,并加深词义与构词、词义与词语组合关系的认识,深化对语言本质和规律的认识。  关键词:不对称;偏误;汉语教学  中图分类号:H19 文献标识码:A  文章编号:1009-0118
期刊
摘 要:英语能力已经成为高层次人才素质的一个重要体现,因此非英语专业研究生英语教学已经成为研究生教学的一个关键项目。面对如今的非英语专业研究生英语教学现状和问题,本文对其改善和解决提出了一些相应的措施,希望为培养高素质人才有所帮助。  关键词:非英语专业;研究生;英语教学  中图分类号:G643.2 文献标识码:A  文章编号:1009-0118(2012)07-0299-02    近些年,非
期刊