论文部分内容阅读
译者的翻译行为同时受主、客观因素的双重影响,译者的知识修养、个性风格、审美倾向及能动性等主观因素对其翻译行为的影响是根本性的,而客观外部因素如政治、社会文化、意识形态等对其翻译行为也有明显制约。在翻译教学中教师要指导学生正确理解这些因素对翻译行为的影响,指导学生用全方位、多角度、多层次思维方式审视问题,以求翻译教学提高学生的翻译实践操作能力和读者译品鉴赏能力有积极指导意义。