论文部分内容阅读
【摘要】:基帕尔·辛格是迈克尔翁达杰《英国病人》中的灵魂人物。“他者”的身份让这个聪明、机警的印度士兵彷徨无助,游离西方世界之外。本文从后殖民角度解读基帕尔,展现他的迷失和觉醒的过程。
【关键词】:《英国病人》后殖民;“他者” 迷失;觉醒
迈克尔·翁达杰(Michael Ondaatje)是后现代作家的杰出代表,虽以诗闻名,但使他成为国际知名小说家的却是写法独特的《英》。这是一部融合战争、爱情、冒险、侦探、文化冲突等题材的小说。该书一经出版,引起巨大反响。小说家唐·德利欧惊叹道:“在这部技巧卓越的小说中,迈克尔·翁达杰以优美而绝妙的文笔,串联起这群身陷爱情与战乱漩涡的人们。一段段曲折而复杂的经历,一部杰出而动人的小说佳作。”1《舊金山论坛报》更是盛赞该书“充满美感、神秘、狂热,它将读者引入另一个世界,并揭示这个世界与我们自身之间的关系。”2当导演安东尼·明格拉读到《英》时,“觉得它非常美,像一首诗”3,遂将其改编成电影。长达六年之久,呕心沥血完成的《英》为翁达杰赢得了92年的布克小说奖,而根据此书改编的电影更包揽了96年奥斯卡9项大奖。
小说紧紧围绕全身烧焦、无名无姓的“英国病人”的身份谜团展开的,其中也交织着激情、背叛、逃亡的记忆。然而,另一个饱受战争伤害,聪明机警的印度士兵基帕尔的出现,如同炽热的火焰,烘托出全书的神采。在殖民主义盛行和东西方种族、文化对立的背景下,翁达杰在基帕尔的身上将“他者”形象的迷失和最终觉醒的过程发挥地淋漓尽致。
一、“他者”—基普的迷失
萨赛尔指出:“殖民统治将人物化…他们被教化得有了一种自卑情结…做事像奴才…这使得被殖民者丧失了自我的价值,自愿或被迫沦为宗主国的工具、机器和奴隶。”4作为被殖民对象,代替哥哥人伍从军,就是他迈出地第一步。
名字是身份象征的符号,更是某种文化的衍生,从名字能认知他的身份和文化。“基帕尔·辛格”是典型印度色彩的名字,而偶然的插曲,“基普”成了他的绰号。“找基普”、“基普来了”,他沉默地接受了,对此并不在意,甚至“喜欢这样的叫法”。在长期的殖民统治下,基普把沉默当成了生存准则并沦为沉默的“他者”,放弃了代表自己文化特征的名字,有了白人世界的普通名字,更确切地说是“—条英国的咸鱼”。久而久之,他自己也忘了自己的原名。
“帝国主义的教育有很大的欺骗性和虚伪性!它通过给被殖民者创机会来麻痹他的思想,教化他失去自我主体意识,从而盲目地效忠和服从于宗主国!”5基普努力的想融入西方文化,得到“漂白”的机会,在宗主国这片沃土上实现个人价值。所以他下定决心考入拆弹试验小组,“要在战争中把握时机,抓住这个在一生中追随一位名人或英雄的大好机会。”然而同在军队一样,基普未能冲破文化背景和思维方式以及宗主国与殖民地的身份的束缚,不敢同白人交谈,像提线木偶般,麻木效忠于英军。此外,基普自小受到西方殖民教化,从内心深处认同白人世界的一切,那种为之向往的优雅、文明、高贵。他也用此标准要求自己。久而久之,他忘记了自己存在的价值,忘记了自己的文化身份。
基普作为东方人,他的形象已被西方固化:“易受骗,缺乏热情而又懒惰”,“阿谀逢迎、阴谋和狡诈之徒”,“在任何方面都与民族的清晰、率直和高贵形成鲜明对比。”因此,他越是努力“漂白”自己,越是深陷西方的泥潭中而不能自拔,遗忘自己的文化、身份、价值,迷失了自己。
二、“他者”—基普的觉醒
张和龙曾言,自我既是个体的自我,又是处于多种社会关系中的自我。7因此,自我价值的确认也需要在多种社会关系中进行。基普在白人世界里小心翼翼,举步维艰,处理与周遭的关系。在迷失的困顿中,他急需找到丢失的灵魂,找回失落的自我。
基普认为,瑟福克爵士是“最好的英国人”,“第一位真正的绅士”,他军队生涯中唯一的“朋友”。然而,这个完美的白人“朋友”带着西方世界的种族优越感,以不平等的姿态看待基普,向基普灌输西方的文化:“他向年轻的锡克教徒介绍英国的风俗习惯,好像它是最近才被发现似的”,“他的口气就好像基普想穿着军装、包着头巾走进都铎王朝的街角小店,与店主聊一聊手杖。” 敏感的基普深知,东方文化和习俗是不被接受,更是不受尊重的,殖民者和被殖民者生来就是不平等的,“英国人!他们只希望你为他们打仗”。
基普虽是一个东方人,但首先是一个人,一个有血有肉,有七情六欲的人。在拉莫别墅,基普对哈纳产生了炙热的感情。他们或默默无言,或彻夜长谈,彼此相互依偎。但哈纳仍觉得“似乎没有钥匙可以开他的心门,走进他的世界”。因为基普深知哈纳是为逃离空虚与孤独的现实而对他产生了特殊的爱情。然而,彼此的“心灵田园”终被残酷的现实打破了。当美国两枚炸弹将广岛和长崎夷为平地时,基普的梦破灭了,他对自己帮凶的行为感到可耻。他突然意识到,即使东方人能像西方人一样文明、优雅、高贵,他们仍被视为工具,教化之下的沉默和顺从换来的只有非人的待遇,身心的伤害。信仰破灭的基普,“跪倒在地上,好像全身都散了一样。”随之散掉的还有他与哈纳的爱情。
原子弹爆炸后,吉普同奥尔马西如父如子般的和谐关系也破裂了。作为沉默、顺从的东方人,他第一次喊出了积藏已久的愤怒:“你们那毫不起眼的白人岛国,用自己的习俗、礼仪、书籍、官员、理性改变了这个世界的其它地方。你们订立了严厉的行为准则…你们和后来的美国人改变了我们。用你们传教的规矩,而印度的土兵像英雄一样捐弃他们的生命,所以他们能够被‘漂白’。你们像蟋蟀一样好战。你们怎么能愚弄我们做这些事?在这儿……听听你的人民都干了些什么。”这段字字铿锵,凝聚血泪的控诉表现出吉普的彻底觉醒:西方人一方面用所谓的规矩、文明等手段蒙蔽东方人,使他们沦为奴隶和工具,另一方面却为所欲为地践踏东方人,使他们谨记自己卑贱的身份。更甚者,假借“正义”的名义,轰炸东方人的国土,屠杀无数无辜的东方人。而这些永远不会发生在白人的世界里。彻底觉醒的基普带着粉碎的梦,离开了白人的世界,放弃了宗主国给予他的一切荣誉,也包括对哈纳的感情,回到他的家乡,回归东方文化的怀抱中。
结语
迈克尔·翁达杰借叙述基帕尔·辛格的迷失过程,展现了东方人渴望在白人的世界里获取荣誉、尊重、认同的忐忑和彷徨。而可怕的认知使受到孤立、歧视乃至重创的基帕尔彻底觉醒: 一切苦难的缔造者却是他信仰的归属。舍弃一切虚幻,重拾自我,回归本土文化的怀抱,才能真正的快乐。
注解:
[1][2] 迈克尔·翁达杰. 《英国病人》章欣、庆信(译).北京:作家出版社,1997.
[3]崔爱婷. 他者的模棱两可性—《英国病人》的后殖民解读(硕士论文). 吉林大学,2007.
[4]艾梅·萨赛尔. 《关于殖民主义的话语》杨乃桥(译). 北京: 北京大学出版社, 2001.
[5] 刘艳芳. 认知暴力下的“病人”—论英国病人中被殖民者的精神枷锁. 长春教育学院学报,2012(5).
[6]爱德华·赛义德. 《东方学》. 北京:三联书店.
[7] 张和龙. 后现代语境中的自我:约翰·福尔斯小说研究. 上海: 上海外语教育出版社,2007.
作者简介: 赵丽君:女、1984年、汉族、籍贯:黑龙江省哈尔滨市,毕业于云南省云南师范大学外国语学。研究方向:英语语言文學职称:助教。
【关键词】:《英国病人》后殖民;“他者” 迷失;觉醒
迈克尔·翁达杰(Michael Ondaatje)是后现代作家的杰出代表,虽以诗闻名,但使他成为国际知名小说家的却是写法独特的《英》。这是一部融合战争、爱情、冒险、侦探、文化冲突等题材的小说。该书一经出版,引起巨大反响。小说家唐·德利欧惊叹道:“在这部技巧卓越的小说中,迈克尔·翁达杰以优美而绝妙的文笔,串联起这群身陷爱情与战乱漩涡的人们。一段段曲折而复杂的经历,一部杰出而动人的小说佳作。”1《舊金山论坛报》更是盛赞该书“充满美感、神秘、狂热,它将读者引入另一个世界,并揭示这个世界与我们自身之间的关系。”2当导演安东尼·明格拉读到《英》时,“觉得它非常美,像一首诗”3,遂将其改编成电影。长达六年之久,呕心沥血完成的《英》为翁达杰赢得了92年的布克小说奖,而根据此书改编的电影更包揽了96年奥斯卡9项大奖。
小说紧紧围绕全身烧焦、无名无姓的“英国病人”的身份谜团展开的,其中也交织着激情、背叛、逃亡的记忆。然而,另一个饱受战争伤害,聪明机警的印度士兵基帕尔的出现,如同炽热的火焰,烘托出全书的神采。在殖民主义盛行和东西方种族、文化对立的背景下,翁达杰在基帕尔的身上将“他者”形象的迷失和最终觉醒的过程发挥地淋漓尽致。
一、“他者”—基普的迷失
萨赛尔指出:“殖民统治将人物化…他们被教化得有了一种自卑情结…做事像奴才…这使得被殖民者丧失了自我的价值,自愿或被迫沦为宗主国的工具、机器和奴隶。”4作为被殖民对象,代替哥哥人伍从军,就是他迈出地第一步。
名字是身份象征的符号,更是某种文化的衍生,从名字能认知他的身份和文化。“基帕尔·辛格”是典型印度色彩的名字,而偶然的插曲,“基普”成了他的绰号。“找基普”、“基普来了”,他沉默地接受了,对此并不在意,甚至“喜欢这样的叫法”。在长期的殖民统治下,基普把沉默当成了生存准则并沦为沉默的“他者”,放弃了代表自己文化特征的名字,有了白人世界的普通名字,更确切地说是“—条英国的咸鱼”。久而久之,他自己也忘了自己的原名。
“帝国主义的教育有很大的欺骗性和虚伪性!它通过给被殖民者创机会来麻痹他的思想,教化他失去自我主体意识,从而盲目地效忠和服从于宗主国!”5基普努力的想融入西方文化,得到“漂白”的机会,在宗主国这片沃土上实现个人价值。所以他下定决心考入拆弹试验小组,“要在战争中把握时机,抓住这个在一生中追随一位名人或英雄的大好机会。”然而同在军队一样,基普未能冲破文化背景和思维方式以及宗主国与殖民地的身份的束缚,不敢同白人交谈,像提线木偶般,麻木效忠于英军。此外,基普自小受到西方殖民教化,从内心深处认同白人世界的一切,那种为之向往的优雅、文明、高贵。他也用此标准要求自己。久而久之,他忘记了自己存在的价值,忘记了自己的文化身份。
基普作为东方人,他的形象已被西方固化:“易受骗,缺乏热情而又懒惰”,“阿谀逢迎、阴谋和狡诈之徒”,“在任何方面都与民族的清晰、率直和高贵形成鲜明对比。”因此,他越是努力“漂白”自己,越是深陷西方的泥潭中而不能自拔,遗忘自己的文化、身份、价值,迷失了自己。
二、“他者”—基普的觉醒
张和龙曾言,自我既是个体的自我,又是处于多种社会关系中的自我。7因此,自我价值的确认也需要在多种社会关系中进行。基普在白人世界里小心翼翼,举步维艰,处理与周遭的关系。在迷失的困顿中,他急需找到丢失的灵魂,找回失落的自我。
基普认为,瑟福克爵士是“最好的英国人”,“第一位真正的绅士”,他军队生涯中唯一的“朋友”。然而,这个完美的白人“朋友”带着西方世界的种族优越感,以不平等的姿态看待基普,向基普灌输西方的文化:“他向年轻的锡克教徒介绍英国的风俗习惯,好像它是最近才被发现似的”,“他的口气就好像基普想穿着军装、包着头巾走进都铎王朝的街角小店,与店主聊一聊手杖。” 敏感的基普深知,东方文化和习俗是不被接受,更是不受尊重的,殖民者和被殖民者生来就是不平等的,“英国人!他们只希望你为他们打仗”。
基普虽是一个东方人,但首先是一个人,一个有血有肉,有七情六欲的人。在拉莫别墅,基普对哈纳产生了炙热的感情。他们或默默无言,或彻夜长谈,彼此相互依偎。但哈纳仍觉得“似乎没有钥匙可以开他的心门,走进他的世界”。因为基普深知哈纳是为逃离空虚与孤独的现实而对他产生了特殊的爱情。然而,彼此的“心灵田园”终被残酷的现实打破了。当美国两枚炸弹将广岛和长崎夷为平地时,基普的梦破灭了,他对自己帮凶的行为感到可耻。他突然意识到,即使东方人能像西方人一样文明、优雅、高贵,他们仍被视为工具,教化之下的沉默和顺从换来的只有非人的待遇,身心的伤害。信仰破灭的基普,“跪倒在地上,好像全身都散了一样。”随之散掉的还有他与哈纳的爱情。
原子弹爆炸后,吉普同奥尔马西如父如子般的和谐关系也破裂了。作为沉默、顺从的东方人,他第一次喊出了积藏已久的愤怒:“你们那毫不起眼的白人岛国,用自己的习俗、礼仪、书籍、官员、理性改变了这个世界的其它地方。你们订立了严厉的行为准则…你们和后来的美国人改变了我们。用你们传教的规矩,而印度的土兵像英雄一样捐弃他们的生命,所以他们能够被‘漂白’。你们像蟋蟀一样好战。你们怎么能愚弄我们做这些事?在这儿……听听你的人民都干了些什么。”这段字字铿锵,凝聚血泪的控诉表现出吉普的彻底觉醒:西方人一方面用所谓的规矩、文明等手段蒙蔽东方人,使他们沦为奴隶和工具,另一方面却为所欲为地践踏东方人,使他们谨记自己卑贱的身份。更甚者,假借“正义”的名义,轰炸东方人的国土,屠杀无数无辜的东方人。而这些永远不会发生在白人的世界里。彻底觉醒的基普带着粉碎的梦,离开了白人的世界,放弃了宗主国给予他的一切荣誉,也包括对哈纳的感情,回到他的家乡,回归东方文化的怀抱中。
结语
迈克尔·翁达杰借叙述基帕尔·辛格的迷失过程,展现了东方人渴望在白人的世界里获取荣誉、尊重、认同的忐忑和彷徨。而可怕的认知使受到孤立、歧视乃至重创的基帕尔彻底觉醒: 一切苦难的缔造者却是他信仰的归属。舍弃一切虚幻,重拾自我,回归本土文化的怀抱,才能真正的快乐。
注解:
[1][2] 迈克尔·翁达杰. 《英国病人》章欣、庆信(译).北京:作家出版社,1997.
[3]崔爱婷. 他者的模棱两可性—《英国病人》的后殖民解读(硕士论文). 吉林大学,2007.
[4]艾梅·萨赛尔. 《关于殖民主义的话语》杨乃桥(译). 北京: 北京大学出版社, 2001.
[5] 刘艳芳. 认知暴力下的“病人”—论英国病人中被殖民者的精神枷锁. 长春教育学院学报,2012(5).
[6]爱德华·赛义德. 《东方学》. 北京:三联书店.
[7] 张和龙. 后现代语境中的自我:约翰·福尔斯小说研究. 上海: 上海外语教育出版社,2007.
作者简介: 赵丽君:女、1984年、汉族、籍贯:黑龙江省哈尔滨市,毕业于云南省云南师范大学外国语学。研究方向:英语语言文學职称:助教。