初译与再译的文学切磋——佛经传译中的胡汉文化合流二论

来源 :西域研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ak471982
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
佛经翻译,本就包含文学构思和语句字词的斟酌与切磋。从佛经的初译草创,至再译求精,期间文学切磋、文化交流日益深细,僧士间文化交流互融日深,乃至佛经歌赞韵文的声律比较与研究促成中国声韵理论的产生。佛经的再译求精,使西域与中土的文化交流也日益深入。
其他文献
目的 :分析组织激肽释放酶结合蛋白(kallistatin,KS)在冠心病患者血浆中水平的差异以及与Gensini评分的相关性,揭示血浆KS水平与冠状动脉病变严重程度的相关性。方法:选取151
文化是民族的血脉,是人民的精神家园。当前,文艺事业正面临着空前的发展机遇,党和政府对文化工作高度重视,人民群众的文化需求日益旺盛,传统文化的传承和发展增长势头迅猛。
2013年10月25-26日,由上海市文广局、上海市文联、上海戏剧学院联合主办,上海市剧本创作中心、上海市戏剧家协会承办的“郭小男文集《观/念》暨郭小男导演艺术研讨会”在上海
研究区杜家台油层的储集砂体属近源、快速堆积的扇三角洲成因,主要的储集岩石类型包括细砾岩类、不等粒砂岩类、砂岩类及粉砂岩类。不同岩石类型其物性特征差异较大,岩样分析结
在铀成矿理论指导下,运用彩色空间变换和比值合成方法对LandsatTM、JERS-1SAR及航放数据进行综合处理,有效地提取了与砂岩型铀矿成矿有关的各种地质信息,如铀源条件、补给-径流-排泄等水文地质条件及
国际音标是一种系统性的符号体系,在语言研究中既有严谨的术语使用规范,也有很强的实用性,因而具体使用中会产生通俗的名称或简称。本文尝试根据我国语言学界日常习惯,描述、
目的观察黄芪多糖联合美托洛尔治疗冠脉搭桥术前慢性心力衰竭的临床效果。方法选取2010年10月—2015年10月在本院行冠脉搭桥术的慢性心力衰竭患者120例,随机分为对照组和治疗
由上饶县赣剧演艺公司撷取“全国道德模范”郑宜栋坚守67年替父还债的感人事迹为原型,精心打造的现代赣剧《那杆秤》,携编剧、导演、舞美、音乐等实力雄厚的创作队伍和强大的
在传统的氧碘化学激光器(COIL)中,一般是直接向单重态氧气流中加入碘分子,通过消耗单重态氧的能量来解离碘分子获得基态碘原子,这种加碘方式在COIL发展中存在着较大的局限性,限
提出将束转动90°环形非稳腔应用于片状陶瓷YAG激光器的设计。该设计采用两个薄片状YAG增益介质垂直放置形成屋脊镜,与另一屋脊镜共同构成光束旋转系统。采用快速傅里叶变换