论文部分内容阅读
译者的主体性也就是译者主观能动性.在翻译实践过程中,译者在充分忠于原文的基础上实现其主体地位.译者为了得到较好的译本,他们不仅对原文的进行创造性的叛逆,而且充分调动其社会意识、人格特点、审美能力.再者,在翻译实践过程中,译者基于自身对翻译及其原则的理解将其主体性具体化.本文将从评价理论的角度通过诗歌翻译来分析译者的主体性.