传统文化视域下增强高职院校学生文化自信研究

来源 :湖南工业职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxcld
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
引导高职院校学生牢固树立文化自信,对于建设社会主义文化强国、实现中华民族伟大复兴,有着相当重要的意义.授课教师应当立足于高职院校学生文化自信的现状,采取深入浅出、诙谐有趣的讲授方法开展传统文化教育,明辨菁芜、系统深入地弘扬优秀传统文化,引导学生自主学习中国优秀传统文化,加强舆论引导,使学生能够坚决抵御文化虚无主义的侵蚀,为增强全民文化自信、推进社会主义文化强国建设作出应有的贡献.
其他文献
2021年12月29日,学校尚善楼11 02气氛庄严、热烈,主席台上鲜艳的红旗分列两侧,簇拥着镰刀和锤头组成的中国共产党党徽.上午9时,中国共产党湖南工业职业技术学院第四次代表大会在雄壮的国歌声中开幕.大会应到会代表147名,实到会代表146名,符合规定人数.省委教育工委副书记、省教育厅党组成员王建华出席会议.会议由向罗生同志主持.
期刊
“学前提升计划”提出:到2025年,全国学前三年毛入园率达到90%以上,普惠性幼儿园覆盖率达到85%以上,公办园在园幼儿占比达到50%以上.rn——加大扶持力度,落实财政补助、划拨方式供地、减免税费和租金等政策,鼓励支持政府机关、国有企事业单位、军队、街道、农村集体举办公办幼儿园,积极扶持民办园提供普惠性服务.
期刊
为了深入贯彻“就业育人”理念,进一步增强高校职业生涯发展教育实效,引导和鼓励大学生树立正确的人生观、价值观、就业观,今年10月,我省启动开展了2021年河南省大学生职业生涯规划大赛.目前,全省掀起了一场大学生职业生涯规划的热潮.
期刊
产品质量是决定企业生存的关键.在电力计量设备的安装过程中,线铒接线工艺是直接影响电力施工工程质量的关键因素之一.以华为、格力、福耀玻璃等为代表的一系列明星企业的涌现,充分证明产品质量的重要性,经过对行业的研究,产品的质量与所使用的工具密不可分,“中国制造”有赖于工具的品质提升.新型线铒压接工具对提高电力计量设备线铒装接效率有实际性的意义.
通过研究渐开线花键滚前径的计算原理,详细推导了基于展成法和微积分面积法计算渐开线花键滚前径的计算过程,对两种计算方法进行了详细的分析研究并提出具体的改进意见.根据理论公式计算得出的渐开线花键滚前径的毛坯材料,在后续渐开线花键的加工中可以获得更加精确的成品零件,也为后续渐开线花键加工的滚轧轮设计提供可靠的理论计算依据.
川藏铁路沿线风环境复杂,大风严重危及铁路行车安全.为分析既有120 km/h典型棚车与川藏铁路的适应性,采用数值模拟方法计算了横风作用下P70棚车在平地、路堤以及高架桥等几种典型路况运行时受到的气动载荷,基于欧盟标准EN14067当中的五质量模型分析了棚车大风运行安全性,得到了大风运行时棚车临界倾覆风速.研究结果表明:在三种路况条件下,棚车受到的气动侧向力和侧滚力矩系数均随着侧滑角的增大而增大,在70°~80°时达到最大,随后略有降低.车辆临界倾覆风速随着风向角的增加呈总体下降趋势,风向角为90°时,空棚
油纸套管在运行过程中受潮现象频发,检修时无法快速准确诊断受潮程度,不能有效判断套管是否具有持续安全运行的能力.本文提出高电压和大电流热效应综合作用下套管检验平台,模拟套管退出运行后温度动态平衡过程,研究套管降温暂态过程中介损频率特性,基于介损频率和温度关联特征,获取表征套管受潮程度的量化指标.针对水分和温度对油纸老化的影响,对变压器油纸施加交流电压,对不同温度和不同含水量油纸的介电常数和场强变化进行研究,获得油纸的相对介电常数、介损因数等频域参数的变化;通过选取特征量,为判断油纸绝缘水平提供一种新方法.
三重积分的计算难点在于如何获得各个积分变量的积分限.以一道三重积分的计算题为例,分析了在三重积分转化为累次积分过程中,使用不同的计算方法在选取积分限时的有效策略,包括截面法、投影法、柱面坐标变换和球面坐标变换,有助于帮助学生深刻认识和熟练掌握三重积分的各种计算方法.
随着经济发展,城市轨道交通客流量不断增长,地铁车站客流拥挤时常导致安全风险提高和运行效率降低,根据实时客流量状态及时调整控制对策对于保持车站服务水平十分重要.利用视频监控客流状态是一种比较经济的技术手段,深度摄像能够识别人体骨骼轨迹和实时深度,有助于快速检测客流速度和人体行为.因此,基于深度摄像的优势构建地铁车站运营监控系统,实现客流状态监控、逃票监控、安全事件监控、乘客信息管理等功能,及时调整客流管控对策保证运行速度、通过逃票监测提高安全管理信息化水平、识别安全事件预防不良影响扩大,从而保持车站处于良好
在第三人称全知视角的小说中,叙述人的话语是可靠的.通过选取杨宪益、戴乃迭夫妇和霍克斯所译的两个《红楼梦》版本中前十回以第三人称的角度描述袭人的语句、篇章,探讨两个译本在还原袭人这一人物形象时所持有的不同态度,比较两个译本采用的翻译策略,如让读者走近译文的异化翻译策略和使译文走近读者的归化翻译策略,分析译文所塑造的袭人的不同形象,为译文中人物形象的重塑提供翻译借鉴.