《说文解字》“疒”部分类及文化意义阐释

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ipgoalusb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对《说文解字》(以下简称《说文》)“疒”部字进行了详尽的分类,并重点阐释了“疒”部所折射的文化涵义。 This article has a detailed classification of the words “Shuo Wen Jie Zi” (hereinafter referred to as “Shuo Wen”) and focuses on the cultural meanings refracted by the Ministry of Education.
其他文献
目的:对呼吸内科重症患者采用细节护理的临床效果进行分析.方法:选择我院呼吸内科收治的98例重症患者,分为采用常规护理和细节护理的对照组和研究组各49例,对两组患者护理效
当今,越来越多的英语学习者发现如果只是单纯地获得英语知识本身的话,如:语法规则、词汇、发音等,很难掌握真正的英语语言。在他们的英语学习过程中,可能会因为忽略了英语文
本论文探讨了科幻小说的定义及其主要特点,从异化、归化的角度分析了科幻小说的翻译.通过对异化/归化和直译/意译之间关系的分析,指出在翻译中,异化/归化策略侧重于文化层面,
语言是文化的载体,不同的语言是不同文化的反映。英汉两种语言,由于受思维方式的影响,在选词,造句,语法结构,段落篇章方面都存在差异,在英语写作中,应该认识到这种差异,并去
目的:研究快速康复外科理念在心脏瓣膜病患者围术期护理中应用价值.方法:研究样本来源于我院心血管外科2018年01月 ~2019年08月收治的心脏瓣膜病患者70例,按照随机数表法原则
近年来“范跑跑”“楼歪歪”“郭跳跳”等ABB式名词的使用在网络及各大主流媒体上流行开来,这种有别于传统ABB式的名词也毫不意外地受到了人们的广泛关注。本文试图采用模因
Daniel Gile作为从认知科学角度研究口译代表人物之一提出了多任务处理模式,为口译研究提供了具体框架。同声传译通常被视为口译中较难的一种,本文主要通过Gile的同传多任务
目前中国对大型零售超市的客户关系管理的分析研究,基本上还停留在一个学术层面的研究上面,而没有利用大型零售超市的应用实例来进行深入探讨。本文就是针对这一问题,首先简单介
目的:分析妊娠高血压综合症采用护理干预与健康教育的效果.方法:选择58例妊娠高血压综合症患者,将护理干预与健康教育应用于观察组中,将常规护理应用于对照组中.结果:对比对
由并列结构所产生的歧义句是并列成分和连体修饰语的成分同时存在的结构。这种结构,通过在结构里加一个顿号,或加入数量词、或改变体言的位置等方法,解除其歧义性。本文在先