播一颗道德的种子在孩子心田

来源 :数码设计 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhpf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《品德与生活》课的一个基本特征就是生活性———遵循儿童生活的逻辑,以儿童的现实生活为课程内容的主要源泉,以正确的价值观引导儿童在生活中发展,在发展中生活。因此,它应该是鲜活的、充实的和富有生命活力的。生活的空间有多大,《品德与生活》的内涵就有多大。
其他文献
同义词辨析栏(SPs)在英语大学词典中由来已久,而且同义词辨析(SD)在大部分大学词典中占有重要地位。本文以《韦氏新世界大学词典》最新版本(WNWD-5)中的动词同义词辨析栏为研
中共中央颁布的《公民道德建设实施纲要》中,把明礼诚信作为基本道德规范在全社会大力提倡。把诚实守信作为社会公德、职业道德和家庭美德教育的重点,显得尤为重要。
<正>连日来,参加两会的代表、委员对外商投资法草案进行了审议、讨论。无论是两会前和两会中,还是海内外都对外商投资法草案非常关注。2019年3月15日,十三届全国人大二次会议
随着我国市场的进一步开放和全球一体化进程的不断加速,中国成为了当代城市建设最为活跃的地区之一,从而给我国的建筑市场带来了一定的机遇和挑战.基于此,下文对建筑师职业的
英国首都伦敦计划在未来四年内对威斯敏斯特:的街道照明系统进行全面升级。目前,该市已决定投入325万英镑,用于安装1.4万盏新型节能路灯。这些新型路灯均为智能灯。作为智能路灯,
本文是一篇对讲座《漫谈新闻报道》的模拟英汉交传实践报告,主讲人曾经是一位英国记者,听众是广西民族大学的部分学生。本文作者在这次讲座中担任英译汉的口译员。讲座过程有
如今,中国已经成为世界第二大经济体。伴随着中国在国际社会地位的转变,国内外交流日益增多,商务联络口译的需求也随之旺盛。商务联络译员,面临环境复杂,心理紧张,压力颇大,
基于作者在某互联网峰会访谈部分的耳语传译实践,本报告分析了在吉尔的精力分配模型下的耳语传译,及相应的几种口译策略。根据前人研究以及作者的个人体会,耳语传译属于同声
十二月十二日,市政府领导召集市内五个区政府和市环保局、房产局、服务局等部门负责人研究烟尘管理问题之后,各区政府行动很快,分别召开会议,贯彻市里的要求. 皇姑区区长李中
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议