司法解释应属社会主义法的渊源

来源 :法学探索.贵州省政法管理干部学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tyhz3030
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在我国法的理论和实践中,没有明确法定解释是法的渊源。法定解释是指拥有法律解释权的国家机关在其法定职权范围内对法律规定作出的解释,它具有同被解释的法律一样的法律效力。哪些机关拥有法律解释权,这是山宪法和法律作出规定的。早在建国前的1949年9月,中国人民政治协商会议第一届全体会议通过的《中央人民政府组织法》第7条就规定,由中央人民政府委员会制定并解释国家的法律。新中国成立后,对法律解释问题也作过许多规定。1954年新中国第一部宪法第31条规定:由全国人民代表大会常务委员会行使法律解释权。稍后在总结经验的基础上,1955年6月第一届全国人民代表大会常务委员会通过的《关于解释法律问题的决议》规定:“凡关于法律、法令条文本身需要进一步明确界限或作补充规定的,由全国人民代表大会常务委员会分别进行解释或用法令加以规定。”,“凡关于审判过程中如何具体应用法律、法令的问题,由最高人民法院审判委员会进行解释。”党的十一届三中全会以来,随着立法和司法工作的加强,全国各地不断出现一些法律问题需要进行解释, In the theory and practice of our country’s law, there is no clear legal interpretation of the origin of the law. Statutory interpretation refers to that the state organ that has the power of legal interpretation interprets the legal provisions within its statutory limits of authority and has the same legal effect as the law to be interpreted. Which organs have the power of legal interpretation is stipulated by the Constitution and the law of the mountain. As early as before 1949 before the founding of the People’s Republic of China, Article 7 of the Organic Law of the Central People’s Government, adopted by the Chinese People’s Political Consultative Conference at its first plenary meeting, stipulated that the Central People’s Government shall formulate and explain the laws of the country. After the founding of New China, there were also many provisions on the legal interpretation. Article 31 of the First Constitution of New China in 1954 provides that the Standing Committee of the National People’s Congress shall exercise the power of legal interpretation. Later, on the basis of summing up experience, the Resolution on the Interpretation of Legal Issues passed by the Standing Committee of the First National People’s Congress in June 1955 stipulated: “Where the law or the law itself require further clarification of the limits or supplementary provisions , Which shall be respectively interpreted by the Standing Committee of the National People’s Congress or governed by an ordinance. ”“ Any question about the specific application of laws and decrees during the trial shall be explained by the Supreme People’s Court Judicial Committee. ”The 11th Since the Third Plenary Session, with the strengthening of the legislative and judicial work, some legal issues constantly emerging throughout the country need to be explained.
其他文献
吃饭时点了一道酥皮甜汤。端上来的时候,是一只白瓷盅,搁在一个同样的白瓷盘子上。揭了盅盖,甜香的热气扑头盖脸地扑出来,等到那团雾气散尽,才看清原来是一只圆形的酥皮点心,
前几年,我在北京民族文化宫欣赏过一次朗诵艺术表演,是北京朗诵艺术团和北京日报文艺部等单位举办的,观众多是青少年。那天场内掌声不断,热烈的场面给我的感受熟悉而又遥远
群众文化工作在社会进步和经济发展中占有重要地位;加强群众文化事业建设的重大举措频频出台;群众文化事业单位(机构)的职能与性质得到了法定的确认——近年来,广东省群众文
见过斗鸡、斗狗、斗蟋蟀的,还真没见过斗穷的……康熙年间,扬州有两大巨富。一个是扬州东城的程家,因为家族中人累世为官,不是尚书便是封疆大吏,所以家世显赫。另一个是扬州
湖北荆门市的水利电力部长江葛洲坝工程局水泥厂,在生产大发展,经济效益不断增长的大好形势下,十分重视职工的精神文明生活和体育活动,大力加强精神文明建设,投资一千多万元
党的十四大提出以建立社会主义市场经济体制作为我国经济体制改革的目标之后,法学界对我国长期来在计划经济体制下形成的法律体系作了深刻的反思,并对如何构建我国社会主义市场
武侠微闻@王睛川1228:上海文艺社《新世纪小说大系·武侠卷》已到,本人的《雨霖铃》有幸入选.该社有编选《中国新文学大系(1900-2000)》的辉煌传统,最新这套十年选,由复旦大
古建筑群。安徽省在历史上人才辈出,曾孕自了国粹京剧,诞生过文学史上著名的“桐城派”,形成了颇具特色的徽派文化,徽剧、微雕、徽派盆景、新安医学、新安画派、徽商、徽菜、
如果你不来这里亲眼一睹、就无法想像和理解为什么每天会有数千人在利用业余时间投入健身训练。都市的夜晚。茶余饭后,正是家家户户最闲适的 If you do not come here and
日本的《制造物责任法》1994年7月1日公布,1995年7月1日实施。简称PL法。制定这项法律的目的是对生产厂家制造的质量低劣的产品并导致消费者生命、身体及财产安全造成损失者