与发型师的心理战

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hw0303
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  相信不少人会有这样的经历,本来只想去美发店洗洗头或者稍作修剪,结果出来的时候,整个发型大变,于是得出结论:发型师都是万能的推销员。他能把一无是处的洗发水说成是护发良方,然后忽悠你心甘情愿地给头发做一系列的改变。如果你没有改变发型的打算,那么千万得小心了,不然打不赢这场心理战,你白花花的银子就要流进他人的口袋,而你则要陷入无止境的抓狂之中。
  
  Alison: Hi. I’m here for a shampoo.
  Travis: Sure. Did you have an appointment?
  Alison: Yes. Under Alison.
  Travis: Great. Got it. I’m Travis, I’ll be helping you out today. Right this way.
  (A few minutes later)
  Travis: Take a seat at the basin…Is that water OK for you? Not too hot?
  Alison: No, it’s fine. Thanks. Oh, I like the smell of
  that shampoo.
  Travis: Yes, this is our own product. It’s 100 percent organic and it uses all natural products. We don’t test on animals and it’s completely 1)biodegradable. ①It normally goes for about $20 but we have it on special at the moment for $14.99. Did you want to grab a bottle while you are here today?
  Alison: Oh…ah, OK. If it’s on special. It sounds really good.
  Travis: OK, great. ②I’ll sort you out with a bottle. Now,
  just relax.
  (Ten minutes later)
  Travis: Now, just come over to the seat here and I’ll dry you off…I’ve noticed you have a lot of split ends. Would you like a little 2)trim? Just to tidy things up a bit?
  Alison: Oh, OK. Yeah I was thinking about that. Yes, just take a little off the tips for me.
  Travis: You know, ③if you really want to spice things up—impress that special someone—you should get a 3)perm. It’ll only take about half an hour and give you such a lovely makeover. It’ll be a new you. We can get rid of this 4)drab hairdo and leave you looking ten years younger. ④What do you say?
  Alison: Oh, that sounds nice. I have a wedding to go to on the weekend, ⑤so maybe I should splash out, spoil myself a bit.
  Travis: And ⑥I’ll tell you what, while I’m at it, I’ll give you a treatment to improve your dry hair. It looks pretty damaged.
  Alison: Great. Thank you.
  (A few hours later)
  Travis: OK, all done. Do you like it?
  Alison: Ah, yes. It’s a big change. ⑦It may take some time for it to grow on me.
  Travis: Oh, you will be a star at that wedding on the weekend. OK, let me just add this up. Perm, cut, and treatment…plus the bottle of shampoo…that’s $200.
  Alison: …and the wash?
  Travis: Oh, yes. I forgot to add on the wash and blow dry…so altogether that’s $250. Would you like to book another shampoo while you are here?
  Alison: Ah, I’ll get back to you on that.
  
  艾莉森:你好,我是来这儿洗头的。
  特拉维斯:好的。您预约了吗?
  艾莉森:预约了。叫艾莉森。
  特拉维斯:好的。看到了。我是特拉维斯。今天我来为您服务。请往这边来。
  (几分钟后)
  特拉维斯:请到洗头盆边坐下……水温还可以吗?不会太热吧?
  艾莉森:不,挺合适的。谢谢。噢,我喜欢这个洗发水的味道。
  特拉维斯:这是我们自己的产品。百分百的有机成分,纯天然产品。我们不会在动物身上做试验,而且它完全可以生物降解。它平常的价格是20美元一瓶,但是现在有特价,只卖14.99美元。刚好今天您在这,要不要买一瓶?
  艾莉森:哦……啊,好吧。如果是特价的话。听起来倒真的不错。
  特拉维斯:好极了。我给你拿一瓶。现在,放轻松。
  (十分钟后)
  特拉维斯:现在,到这边来坐下吧,我帮你把头发吹干……我注意到你的头发有很多分叉。你想要修剪一下吗?只是稍微整理一下?
  艾莉森:哦,好吧。我也正考虑要不要修剪一下。行吧,帮我把发尾稍微修剪一下。
  特拉维斯:你知道,如果你真想要看起来更漂亮——给意中人留下深刻的印象——就应该把头发给烫一烫。只需要花大约半个小时,你就会变得很可爱。一个全新的你。告别这种单调的发型,让你看起来年轻十岁。你觉得怎么样?
  艾莉森:哦,听起来不错。周末我要去参加一个婚礼,或许我应该挥霍一下,对自己好点儿。
  特拉维斯:这样吧,头发烫好以后,我会给你做一个护理来改善你干燥的发质。它看起来太糟糕了。
  艾莉森:太好了。谢谢。
  (几小时后)
  特拉维斯:好了,大功告成。你喜
  欢吗?
  艾莉森:啊,是的。变化真大。我可能得过一段时间才能喜欢上这发型。
  特拉维斯:噢,周末的婚礼上你一定会大放异彩的。好了,我来算算。烫发,剪发,还有护理……加上洗发水……一共是200美元。
  艾莉森:……洗发呢?
  特拉维斯:噢,对了。我忘了算上洗发和吹发……这样的话,一共是250美元。反正你在这儿,你想要订下一次的洗头预约吗?
  艾莉森:啊,下次再说吧。
  
  Smart Sentences
  ① It normally goes for about $20 but we have it on special at the moment for $14.99. 它平常的价格是20美元一瓶,但是现在有特价,只卖14.99美元。
  it normally goes for: used to introduce a regular price(用以介绍平常价)。例如:
  Small cups are cheap. They normally go for $4 a piece.
  小杯子很便宜,一般是四美元一只。
  have sth. on special: sth. is on sale with a discounted price(某商品降价促销)。例如:
  Next week, they will have the iPhone on special.
  下周,iPhone会降价促销。
  ② I’ll sort you out with a bottle. 我给你拿一瓶。
  sort sb. out: help sb. with sth.(帮某人的忙)。例如:
  Need a drink? Ask my sister, she will sort you out.
  想喝点什么吗?叫我姐吧,她会帮你。
  ③ If you really want to spice things up—impress that special someone…. 如果你真想要看起来更漂亮——给意中人留下深刻的印象……
  spice sth. up: make sth. interesting or lively(增添趣味)。例如:
  My mother always has something to spice up a conversation.
  我母亲总能让谈话变得更有趣。
  that special someone: used to refer to the person sb. has an eye on(意中人)。例如:
  Have you found that special someone yet?
  你找到自己的意中人了吗?
  ④ What do you say? 你觉得怎么样?
  What do you say?: used to ask for other’s opinion on a suggestion(用以询问他人对某提议的看法)。例如:
  We can go to take a look at the new arrival at Baleno, have dinner, and then see the ballet. What do you say?
  我们可以先去班尼路看看新到的货,再去吃晚饭,然后就去看芭蕾。你觉得怎么样?
  ⑤ So maybe I should splash out. 或许我应该挥霍一下。
  splash out: spend money on sth. even though it’s costly(乱花钱)。例如:
  I’m going to splash out a bit tonight—it’s
  my birthday!
  今晚我要放开花钱——这可是我的生日啊!
  ⑥ I’ll tell you what,… 这样吧,……
  I’ll tell you what: introduce a suggestion or a new topic of conversation(用以引入一个建议或谈话话题)。例如:
  I’ll tell you what, I’m going to be there early and help you out.
  这样吧,我会早点到,帮你一把。
  ⑦ It may take some time for it to grow on me. 我可能得过一段时间才能喜欢上这发型。
  grow on sb.: sb. starts to like sth. more or more(越来越喜欢某事)。例如:
  Slowly, the place began to grow on me.
  慢慢地,我开始喜欢上了这个地方。
其他文献
2002年,一部电影让人们把焦点再次聚集在一个天才文学家身上。电影《时时刻刻》以不同时空的三位女性生命中的一天为展开点,描绘了她们各自在作人生最重要抉择的一个时刻。其中一个就是Virginia Woolf,1923年,经过几年肆意张扬的伦敦沙龙生活后,她原有的敏感和脆弱加深到难以控制的地步,丈夫Leonard Woolf带她到伦敦郊区,希望用宁静来治愈她。可惜,丈夫浓浓的爱却没能赶走她心灵最深处的
期刊
街拍是一种源于欧美国家的文化,它最早是源于时尚杂志的需求,用相机捕捉街上的时尚元素,还要传递来自民间的流行信息,于是所谓“街头秀”就应运而生。  街拍能够最真实、最自然地体现草根文化。当然街拍的对象并非只是平民百姓,许多职业摄影师抓拍明星们的日常生活,也成为街拍的一个重要流派。不管怎么样,只要你够时尚、爱逛街、眼力尖锐、品位独特,还有快速反应的行动能力,看到马路上出现任何好看的、好玩的,都可以当一
期刊
每天不知道有多少主妇为家务活而抓狂。她们为家庭牺牲自己的事业,无微不至地照顾着衣来伸手、饭来张口的丈夫和孩子,无条件地贡献自己的劳动。Joy就是其中的一个典型,身心俱疲的她,又碰上一个懵懂而不体贴的Rex,竟算起家务活的账来了,家庭战争一触即发。     Rex: Honey, the dishes are still dirty.  Joy: They sure are. It’s good t
期刊
如果压力真的影响到了你的情绪,无论这压力是来自工作、经济、人际、身体,还是感情,请你一定要学会倾诉,因为这是让你不把自己孤立在围城里困兽斗的最重要一步;当然你还要坚强,世事岂可尽如人意,难道你以为我们生活在真空里吗?咬咬牙就会挺过去的—大家共勉。    Vanessa: …①I guess what it comes down to is that I feel like I’m succeedi
期刊
Headhunting(猎头),也叫高级人才寻访,指的是帮助企业找到他们所需要的人才。   猎头公司1994年进入中国也就短短十几年的时间。它的出现,促进了人力资源的流动和合理配置,已成为企业求取高级人才和高级人才流动的重要渠道,并逐渐形成一种产业。  猎头服务的一般流程是:猎头顾问通过专业的寻访途径获取人才信息,运用专业的人才测评评价技术进行筛选,将合适的人才推荐给客户,跟踪服务到客户满意。  
期刊
两年前,小罗伯特·唐尼凭借《钢铁侠》咸鱼翻身,一扫多年半红不紫的颓势,重新回到极具票房号召力的大牌明星行列。今年5月,他将携《钢铁侠2》强势出击,续集能否突破之前的票房纪录尚待证明,不过本片星光熠熠,人气非常,确实值得期待。  小罗伯特·唐尼出身于演艺世家,成名颇早。1993年,他在电影《卓别林》中的出色表现为他带来了奥斯卡最佳男主角的提名。可惜初尝成功的小罗伯特在随后的日子里丑闻缠身,演艺事业遭
期刊
“爱做就做,爱玩就玩,自由自在,不用老是要看老板脸色”,这就是“飞特族”的生活态度。  “飞特族”的英文是Freeter,是一个混合词,来自英语的free(自由)和德语的arbeiter(工人)。日本官方对“飞特族”的解释是:年龄在15至34岁之间,没有固定职业、从事临时性非全日工作的年轻人。他们往往只在需要钱的时候才去挣钱,从事的是一些弹性很大的短期工作。钱挣够了,就休息,或出门旅游,或在家赋闲
期刊
30年前,出国旅游是一个遥不可及的梦;30年后,出国旅游成为国人出游的一个普通选择。面对人满为患的国内景点,出去体验新鲜的异国风情无疑是另一个绝佳选择。当然,无论你是跋山涉水、历尽艰辛的背包族,还是“上车睡觉、下车拍照”的旅游团成员,事先做好调查和准备,都是必须而重要的一步。    (去哪儿旅游)取决于你的预算。  It depends on your budget.    我想体验当地文化。  
期刊
读者来信  无意间看到桌子上才买的2010年2月的《疯狂英语口语版》已经是总第38期,一阵感叹!时间怎么如此之快,亲爱的《口语版》竟已经陪伴了我三年多。还记得06年10月的第二期试刊的蓝色封面,甚至是其中“锦囊妙句”、“影视派对”中的具体内容。其实,在某种意义上说,我见证了《口语版》一步一步的成长,还能回忆起那个时候的愿望是书架上有厚厚一堆《疯狂英语》,包括那个时候的双月刊和《口语版》。而现在那已
期刊
2010年的第52届格莱美是碧昂斯的盛会。她实力超群,获得10项提名,并最终夺得包括年度“最佳单曲”、“最佳流行女歌手”在内的6项大奖,创造了格莱美设立52年来女歌手单届获奖最多的  记录。  Beyonce是原美国女子偶像团体Destiny’s Child(“真命天女”)的成员,2002年团体宣布解散后,她凭借对音乐的执着和过人的天分,在乐坛逐渐闯出自己的一片天地。《If I Were a Bo
期刊