学会减压

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dannananjing31306111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  如果压力真的影响到了你的情绪,无论这压力是来自工作、经济、人际、身体,还是感情,请你一定要学会倾诉,因为这是让你不把自己孤立在围城里困兽斗的最重要一步;当然你还要坚强,世事岂可尽如人意,难道你以为我们生活在真空里吗?咬咬牙就会挺过去的—大家共勉。
  
  Vanessa: …①I guess what it comes down to is that I feel like I’m succeeding, yet failing at the same time. I’ve got this okay pay cheque and a not-so-bad position, but I was hoping to be in management by this time. I don’t even have a boyfriend to complain to: I’ve got no time!
  Maria (the counsellor): I understand your problems and I think there are two solutions that we need to look into. The first is career management.
  Vanessa: What does that mean?
  Maria: You said that you studied computer programming, right?
  Vanessa: Yup—and now I’m doing tech support!
  Maria: But do you even know what you want to do? When you decided to start studying programming, ②what was your plan of attack?
  Vanessa: Wow, jeeze. I…I don’t really know. I liked computers, and at the same time I figured there would be career opportunities in the field.
  Maria: How much research have you done into those opportunities?
  Vanessa: Well, none, to be honest. I’ve never really thought about it. ③I sort of assumed a career would come knocking at my door.
  Maria: It’s time you realized that won’t happen and made some goals for yourself. The next step is talking to Simon about what kind of opportunities there are within the company. You never know, there might be something available that would 1)pique your interest and help you to stop feeling like you’re wasting your time.
  Vanessa: Okay, that’s a great suggestion! But you said there were two solutions?
  Maria: Right, number two: Relax!
  Vanessa: What do you mean?
  Maria: Your boss was right, Vanessa. You’re young. You’ve got lots of time, so go enjoy your life. By worrying so much, you’re adding stress to your life that simply doesn’t need to be there. You should get a social life—and quit panicking. Rome wasn’t built in a day!
  Vanessa: I’d never really considered that, but I guess you’re right. Wow, I wish I’d talked to you sooner. I feel so much better now!
  Maria: That’s my final piece of advice. You need to talk to someone, Vanessa. ④If you keep everything bottled up, you’ll end up like those kids over at Foxconn. It can be a family member, a friend, a counsellor—anyone. But you need to talk.
  Vanessa: Okay, ⑤I promise to try and make a point of it from now on.
  Maria: Great! And why don’t you come to see me once a week and let me know how you’re progressing?
  Vanessa: Will do. Thanks again, Maria!
  
  瓦妮莎:……我想问题的重点是,我觉得自己既成功了,同时又失败了。我薪水不错,职位也还好,但是我还希望自己现在就能进入管理层了呢。而我连个能听我抱怨的男朋友都没有:我根本没时间!
  玛利亚(辅导师):我明白你的问题,我想我们现在有两个办法可以试试。第一个是职业管理。
  瓦妮莎:什么意思呢?
  玛利亚:你说你学的是电脑编程,是吗?
  瓦妮莎:是的……而我现在做的却是技术支持!
  玛利亚:但你是否知道自己想要做的是什么?当你决定学习编程的时候,你的计划是什么?
  瓦妮莎:哇,天,我……我不是很清楚。我喜欢电脑,与此同时我想这一个领域应该有就业机会吧?
  玛利亚:那你对那些就业机会做过多少调查?
  瓦妮莎:嗯,坦白说,没有。我甚至都没有好好想过这个问题,我好像是在等机会自动出现。
  玛利亚:你该清楚这是不可能发生的了,还有你要给自己定些目标。下一步是跟西蒙谈谈公司里有些什么机会。你永远不会知道,可能会有些能引起你的兴趣,也能让你不再觉得自己在浪费时间的机会的。
  瓦妮莎:好的,这可真是个好建议!但你说有两个办法?
  玛利亚:对,第二个是:放松!
  瓦妮莎:你想说什么呢?
  玛利亚:你老板说得对,瓦妮莎。你还年轻,你还有很多时间,去享受你的人生吧。不用担心那么多,你就是给自己的人生外加太多的压力,其实根本没必要搞成这样。你应该多增加些社交生活——还有,不要再惶恐了。罗马不是一天能够建好的!
  瓦妮莎:我从来没有好好想过这些,但我觉得你是对的。哇,我要是早点跟你聊聊就好了。我现在感觉好很多了!
  玛利亚:我还有一个最后的建议给你,你要倾诉,瓦妮莎。如果你总是遏制自己的情绪,你最后会变成那些在富士康的孩子那样。你可以和你家里人、朋友或者心理辅导师聊聊……和谁都可以,但你一定要说出来。
  瓦妮莎:好的,我答应你从现在起,我会重视(倾诉)的。
  玛利亚:太好了!不如你一个星期来见我一次,让我看看你的进展如何?
  瓦妮莎:好啊。再次谢谢你,玛利亚!
  
  Smart Sentences
  
  ① I guess what it comes down to is that I feel like I’m succeeding… 我想问题的重点是,我觉得自己既成功了……
  come down to: used to introduce the most important factor involved(最重要的是)。例如:
  The whole problem comes down to the incompetence of the department head.
  问题的重点是部门领导能力不够。
  
  ② What was your plan of attack? 你的计划是什么?
  plan of attack: ideas intended to deal with a situation or a problem(解决问题的办法、计划)。例如:
  After some brainstorming, we’ve come up with a plan of attack to deal with the decline in sales.
  经过大家集思广益,我们想到了一个解决销售下降的办法。
  
  ③ I sort of assumed a career would come knocking at my door.我好像是在等机会自动出现。
  knock at sb.’s door: sth. presents itself to sb. without asking(不请自来)。例如:
  In our company, promotion doesn’t come knocking at your door. You have to fight for it.
  在我们公司,晋升机会不会自动出现,你要努力争取。
  
  ④ If you keep everything bottled up… 如果你总是遏制自己的情绪……
  bottle (sth.) up: hold one’s feelings within(隐藏、遏制感情)。例如:
  You can’t bottle everything up like this. Come on, tell me what’s wrong.
  你不能这样什么也不说,快点,跟我说说是什么回事。
  
  ⑤ I promise to try and make a point of it from now on. 我答应你从现在起,我会重视(倾诉)的。
  make a point of sth.: do sth. in a very deliberate or obvious way(重视某事, 强调某事)。例如:
  My father loves to make a point of what he says by raising his voice.
  我父亲喜欢提高嗓门来强调他想说的事。
  
  注:1) pique [pi:k] v. 激起;激怒
其他文献
她曾经是人见人爱的美国甜心—1995年,那部著名的《生死时速》成就了她和基努·里维斯这对银幕情侣,那年她29岁。但是凭借清新、略带迷惘又颇具幽默感的表演方式,她在随后的几年几乎成了浪漫爱情喜剧的女主角代言人。《再见钟情》、《自然的力量》、《选美小姐》等电影中,她的美国甜心形象深入人心。  她是名利双收的幕后制作人。1998年的《希望浮车》与2000年的《选美小姐》让我们见识了她作为制作人的能力,从
期刊
“你知道什么才是值得为之战斗的吗?”当《21 Guns》音乐响起,带着几个疲惫而安静的音符,向我们提出第一个问题的时候,听众的心被抓住了。现代社会急功近利的价值观和高速旋转的生活节奏折腾着你我,我们有认真想过这个问题吗?你还会为了理想、正义、尊严、真爱去战斗吗,在你发现金钱和地位几乎成为人们唯一的膜拜对象时?  “是不是有人深深地伤了你的心?”在你相信美好并为之战斗,以为这就是正确时,你发现真相被
期刊
其实我们每天的生活都很简单,但是这样简单的生活对于很多人来说,却是一种奢望。也许有一天你也会像Hugh一样在不经意间,碰到这群人,为他们的生存状况而担忧,从而思考自己的生活是否太过于安逸了。    Hugh: Do you ever feel like we aren’t doing enough?  Bridget: Excuse me? I’ve already cleaned the hou
期刊
我们的时代,电脑可以代替人类做很多事情,玩音乐自然也不在话下。各种音乐合成软件让普通人都能掌握得游刃有余,于是人们不禁要问,电脑会作曲了,音乐家们还能做些什么呢?  如果你也有同样的疑问,那么在本期《无限播客》栏目中,音乐家们会给我们答案。    Host: Today we’re talking about the relationship between technology and musi
期刊
美国HBO(Home Box Office)电视台在今年7月30日播出了纪录片《Supermodels: Then and Now》,旨在讲述横跨20世纪40年代至80年代的超级名模们的职业生涯,着重向人们讲述对美的定义的变换以及这些名模们付出了怎样的艰辛来获得傲人的成就。  本期的《无限播客》栏目,小编为大家带来该片导演蒂莫西·格林菲尔德·桑德斯,以及两位名模卡罗尔·艾特和贝弗莉·约翰逊的访谈录
期刊
四年一度的奥运盛事聚集了全世界关注体育的人们的目光。在不久前结束的伦敦奥运会上,运动员们在赛场上争金夺银,为实现自己的目标而拼搏。殊不知备战的这四年间流了多少泪,挥洒了多少汗水。但是,最终能站上领奖台的毕竟是少数。比赛就是这么残酷,有赢者,当然也有输家,大多数运动员尽管竭尽全力还是会空手而归。那么,那些逐渐淡出人们视线的“零奖牌”运动员在赛后是如何走出失败的低谷、重回人生正轨的?就让我们一起来看看
期刊
上一期我们的“环游世界”锦囊你还保留着吗?这一期,我们把目光锁定新世代最喜欢的旅游形式—背包旅游。厌倦了赶集般的景点参观,厌倦了统一指挥的集体行动,旅游,就该回归放松游览、体验人情的本质。放弃周密的旅行团,背起背包独自探索,即使过程艰辛,也要做一个快乐的背包族。    我是来登记入住的。  I’m here to check in.    您这是第一次住旅舍吗?  Is this your fir
期刊
2002年,一部电影让人们把焦点再次聚集在一个天才文学家身上。电影《时时刻刻》以不同时空的三位女性生命中的一天为展开点,描绘了她们各自在作人生最重要抉择的一个时刻。其中一个就是Virginia Woolf,1923年,经过几年肆意张扬的伦敦沙龙生活后,她原有的敏感和脆弱加深到难以控制的地步,丈夫Leonard Woolf带她到伦敦郊区,希望用宁静来治愈她。可惜,丈夫浓浓的爱却没能赶走她心灵最深处的
期刊
街拍是一种源于欧美国家的文化,它最早是源于时尚杂志的需求,用相机捕捉街上的时尚元素,还要传递来自民间的流行信息,于是所谓“街头秀”就应运而生。  街拍能够最真实、最自然地体现草根文化。当然街拍的对象并非只是平民百姓,许多职业摄影师抓拍明星们的日常生活,也成为街拍的一个重要流派。不管怎么样,只要你够时尚、爱逛街、眼力尖锐、品位独特,还有快速反应的行动能力,看到马路上出现任何好看的、好玩的,都可以当一
期刊
每天不知道有多少主妇为家务活而抓狂。她们为家庭牺牲自己的事业,无微不至地照顾着衣来伸手、饭来张口的丈夫和孩子,无条件地贡献自己的劳动。Joy就是其中的一个典型,身心俱疲的她,又碰上一个懵懂而不体贴的Rex,竟算起家务活的账来了,家庭战争一触即发。     Rex: Honey, the dishes are still dirty.  Joy: They sure are. It’s good t
期刊