论文部分内容阅读
刘勰在《文心雕龙·通变》中说:“夫设文之体有常,变文之术无方。”毛泽东公文体式多样,章法多变,其“变文之术”难以尽述,但具体考察其变化的轨迹,却又有规律可循。主要有以下几个方面。(一)文种不同,体式章法有别,既能守格,又能破格。不同文种有不同适用范围,反映了不同的行文目的和要求,有着不同的特点和规范。毛泽东作为文章大家,当然深谙个中三味。如写报告,为上行文;汇报工作,即用文章型,以叙述为主,夹叙夹议。而指示、电报、通知、通报等下行文,用来部署工作,则多用条款型或二分型,事项列条款,纲目分明,条理清晰,便于传达贯彻、落实执行。而函电等平行文,用来表情达意,则根据
Liu Xie said in The Wen Xin Diao Long Tong Tong: “There is no square in the style of writing and prose in the husband.” Mao Zedong's official style is diverse and has many variations. , But specifically examines the trajectory of its change, but there are rules to follow. Mainly in the following areas. (A) of different languages, different body style chapter, both to keep the grid, but also disqualified. Different languages have different scope of application, reflecting different purposes and requirements of the text, have different characteristics and norms. Mao Zedong, as an article, of course, well versed in three shamisen. Such as writing reports, as the upper essay; report the work, that is, with articles, to narrative, folder Syria. The directives, telegrams, notices, circulars and other essays are intended to be used for the deployment of work. Therefore, the clauses or dichotomies are used more frequently. The clauses and articles of the affair are clear and clearly structured so that they can be communicated and implemented and the implementation can be implemented. The correspondence and other parallel text, used to express their wishes, then according to