油田设备润滑管理存在的问题与对策

来源 :中国石油和化工标准与质量 | 被引量 : 0次 | 上传用户:djf344010190
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济的快速迅猛发展,对于能源的需求已经越来越高,在对油田设备进行管理时,只有加强润滑管理,才能够保证油田设备的正常有效运转,进而压缩成本,维护油田企业的经济利益,本文主要围绕油田设备润滑管理存在的问题及对策展开分析和论述,首先介绍油田设备在进行润滑管理是存在的问题和不足,然后针对存在的问题提出加强油田设备润滑管理的有效对策。
其他文献
随着人们生活水平的提高和市政工程项目的增多,因此市民们对市政道路的施工质量要求不断提高。对于在施工过程中的障碍物和河流的出现,就需要在市政道路中修建高架桥。由于在
上世纪70年代以来,翻译研究领域出现了文化转向,译者的文化身份逐渐成为译学界热议的话题。在全球化语境下,译者文化身份的界定,对跨文化交际的顺利进行意义重大。译者的文化
毛泽东同志在领导中国革命和建设的过程中,以马列主义解决民族问题的原则为准绳,提出了许多符合中国国情的正确处理民族问题的理论和政策,并逐步付诸实践。早在1949年建国之
目的 了解先天性胫骨假关节 (CPT)的病理变化、病变来源及可能的病因。方法 采用电镜、免疫组织化学及细胞培养等方法对 2 5例CPT病变骨膜标本中胶原、α 平滑肌肌动蛋白、
中成药传统的制备方法是在半成品时进行灭菌处理.但在以后的制备方法过程及各个环节中不可避免细菌的污染,这就直接影响了中成药的质量.那么,如何提高卫生标准,使中成药长期
彦琮的辨证论是我国翻译史上出现的第一个相对完整的翻译理论体系,彦琮所著《辨证论》中的“八备”.蕴含着对佛经译者思想修养、个人品行、语言素质的要求,并对当代翻译研究具有
在译学理论空前繁荣的当下,一方面,西方翻译理论源源不断地被译介到中国,另一方面,中国传统译论也渐次得以挖掘与梳理。一中一西,一内一外,各显特色,话语相异。倘若各自为阵,恐囿于西
单宁(Tannin)是植物体内的次生代讲产物,是一类相对分子质量为500~3000的多酚类化合物(Spencer等,1988)。单宁的化学性质活泼,饲料中的单宁通过与蛋白质、糖类、酶类、金属离子结合生
语言是意义的形式和外壳,形式和意义寓于语言的功能中。由于语言功能融语义意义和语用意义于一炉,只要译文和原文的修辞功能相同,意义相似,就是理想的译文。因此从研究语言修辞功
随着我国交通运输业发展迅速,路桥工程数量越来越多。作为交通运输业的重点工程,路桥工程项目体系非常复杂,涉及的环节与部门也非常多,因此,在施工过程中,为提高资金利用水平