漫谈翻译教学

来源 :石油教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xurikeji
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
大学生们在翻译科技文章时普遍感到困难。有的同学的译文可读性比较差。前后矛盾、用词不当、文理不通等现象时有发生。一般地讲,只要能正确地理解原文,译文的正确性不应该出太大问题。因为在阅读的过程中学生已经自动地为等值(相对等值)的汉语表达在进行排列组合了,一旦 College students generally find it difficult to translate scientific articles. Some students have poor readability. Inconsistencies, inappropriate words, unreasonableness and other phenomena often occur. Generally speaking, as long as the original text can be correctly understood, the correctness of the translation should not be too much of a problem. Because in the process of reading students have automatically arranged for the equivalence (relative equivalence) of the Chinese expression in the arrangement, once
其他文献
党的十一届三中全会胜利召开的20年来,我国各族人民在中国共产党领导下,坚持党的基本路线,深化改革,扩大开放,极大地解放和发展了社会生产力,成功地走出了一条建设有中国特色社会主
较准确地探测各处地壳厚度对于地震资料分析处理和预报地震是很重要的。 我们采用相对时间项法,用了五个地震台记录到的六个近震资料和固镇地区的地壳厚度等资料,得到了安徽
一机部东风电机厂于1979年研制成功BZC—1型铝硅合金变质测量仪,该仪器经福州大学、南京工学院、沈阳铸造研究所、上海市机械制造工艺研究所、上海汽轮机厂等单位试用,证明
影视艺术片全球化的两个核心问题被归结为民族化与媒介帝国主义,即只有民族化的东西才能走向世界,媒介帝国主义正向其他国家渗透,给发展中国家的影视走向世界造成障碍。本文
自党的十一届三中全会召开以来,随着改革开放的不断发展,中国的英汉词书事业的出版呈日益繁荣的趋势。从《新英汉词典》到《英汉大词典》,我们看到了我国学习、使用、研究英
目前,不少高频设备闸流管管座的四个脚是分别由生铜棒车制而成的。其插入管脚的座套(ф9.5处)部分仅开了个十字槽,弹性很小。使用时间稍长,便发生松动、接触不良。尤其灯丝
“壮大县域经济”。这是党的十六大在党的报告中第一次从县域这个层面明确提出的发展战略。对海南来讲,作为经济特区,县域经济比重大,是与以城市经济为主的经济特区的最大区
由能源部(DOE)阿贡国家实验室设计并制造的一个18.5英尺宽,107吨重的实验性超导电磁体,最近运到斯坦福大学(加利福尼亚州帕洛阿尔托)的斯坦福线性加速器中心。在那里,该磁体
在日常英语教学和课外阅读材料中,我们会遇到意为“除…之外”的种种表达法。如:apart from,aside from,bar,besides,beyound,but,except,except for,in addition to,other
本文重点介绍了 CG-2基体钢模具制造工艺以及在轴承行业热挤模中应用情况。 This article focuses on the manufacturing process of CG-2 matrix steel molds and their ap